B1 Expression 中性 2分钟阅读

Não estou seguro

字面意思: Not I-am sure/safe

Use this phrase to politely express doubt or hesitation in any situation without sounding unprofessional.

15秒了解

  • Expresses a temporary lack of certainty or confidence.
  • Uses the verb 'estar' for a current state of mind.
  • Works perfectly in both professional and casual settings.

意思

You use this phrase when you aren't 100% certain about a fact or a decision. It's the perfect way to express doubt without sounding completely lost.

关键例句

3 / 6
1

In a business meeting

Não estou seguro sobre esses números.

I am not sure about these numbers.

💼
2

Choosing a movie with a partner

Não estou seguro se quero ver um filme de terror.

I'm not sure if I want to watch a horror movie.

😊
3

Giving directions to a tourist

Não estou seguro, mas acho que é por ali.

I'm not sure, but I think it's that way.

🤝
🌍

文化背景

The word 'seguro' comes from the Latin 'securus', meaning 'without care'. In Lusophone cultures, expressing doubt is often seen as a sign of humility or caution rather than a lack of knowledge. It is a socially safe way to avoid being wrong.

💡

The 'De Que' Rule

If you want to explain *what* you aren't sure about, add 'de que' after the phrase, like 'Não estou seguro de que...'

⚠️

Estar vs Ser

Never say 'Não sou seguro'. That would mean you are a dangerous or unreliable person! Always use 'estou'.

15秒了解

  • Expresses a temporary lack of certainty or confidence.
  • Uses the verb 'estar' for a current state of mind.
  • Works perfectly in both professional and casual settings.

What It Means

Não estou seguro is your go-to phrase for uncertainty. It translates to "I'm not sure." In Portuguese, seguro means both "sure" and "safe." When you say this, you are admitting a lack of confidence. It is honest and direct. It tells people you need more information. It is a very common way to hedge your bets.

How To Use It

Use it just like you would in English. You can use it alone as a full sentence. You can also follow it with de que for more detail. For example: Não estou seguro de que ele venha. Remember that estou is from the verb estar. This describes a temporary state of mind. You aren't permanently unsure; you just are right now.

When To Use It

Use it in a business meeting when reviewing data. Use it with friends when choosing a restaurant. It works well when someone asks for directions. If you are texting, it’s a quick way to say "maybe." It is great for avoiding a firm commitment. It helps you stay polite while being cautious. Use it when you feel a bit of hesitation.

When NOT To Use It

Don't use it if you are physically in danger. In that case, you would say não estou em segurança. Don't use it if you are 100% certain. That would just be confusing for everyone. Avoid it if you want to sound like a bold leader. Sometimes, being too "unsure" can make you look indecisive. Also, don't confuse it with não tenho certeza. That one is slightly more common in casual speech.

Cultural Background

Portuguese speakers often value politeness and indirectness. Saying não (no) can sometimes feel too harsh. Using não estou seguro softens the blow of a negative answer. It shows you have considered the topic. It suggests you are a thoughtful person. In Brazil, people might prefer não tenho certeza. In Portugal, não estou seguro feels very natural and clear.

Common Variations

  • Não tenho a certeza (Very common in Portugal).
  • Não tenho certeza (The standard in Brazil).
  • Não estou bem certo (Adds a bit more emphasis).
  • Ainda não decidi (Specifically for when you haven't decided yet).
  • Pode ser, mas não estou seguro (The classic "maybe but I'm not sure" combo).

使用说明

This is a neutral phrase suitable for almost any situation. Remember to change the ending to 'segura' if you identify as female.

💡

The 'De Que' Rule

If you want to explain *what* you aren't sure about, add 'de que' after the phrase, like 'Não estou seguro de que...'

⚠️

Estar vs Ser

Never say 'Não sou seguro'. That would mean you are a dangerous or unreliable person! Always use 'estou'.

💬

The Brazilian Twist

In Brazil, you'll hear 'Não tenho certeza' much more often. 'Não estou seguro' sounds slightly more formal or European.

例句

6
#1 In a business meeting
💼

Não estou seguro sobre esses números.

I am not sure about these numbers.

A professional way to flag a potential error.

#2 Choosing a movie with a partner
😊

Não estou seguro se quero ver um filme de terror.

I'm not sure if I want to watch a horror movie.

Expressing a personal preference with hesitation.

#3 Giving directions to a tourist
🤝

Não estou seguro, mas acho que é por ali.

I'm not sure, but I think it's that way.

Helping while clarifying you might be wrong.

#4 Texting a friend about a party
😊

Ainda não estou seguro se vou à festa.

I'm still not sure if I'm going to the party.

A classic way to delay a social commitment.

#5 A humorous moment with a bad cook
😄

Não estou seguro se isso é comestível!

I'm not sure if this is edible!

A lighthearted joke about a friend's cooking.

#6 A deep conversation about the future
💭

Não estou seguro do meu futuro agora.

I'm not sure about my future right now.

Expressing vulnerability and honest doubt.

自我测试

Fill in the blank to say you aren't sure about the time.

___ ___ seguro sobre o horário do comboio.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Não estou

We use 'estar' because uncertainty is a temporary state, not a permanent personality trait.

Complete the sentence to express doubt about a decision.

Eu ___ ___ seguro de que esta é a melhor opção.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: não estou

The standard negation 'não' comes before the verb 'estou'.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality of Expressing Doubt

Informal

Used with friends

Sei lá!

Neutral

Works everywhere

Não estou seguro.

Formal

Very polite/cautious

Não me sinto inteiramente seguro.

Where to use 'Não estou seguro'

Uncertainty
💼

At the Office

Checking a report

🍲

At a Restaurant

Ordering a new dish

📍

On the Street

Confirming a location

🏠

With Family

Making weekend plans

常见问题

10 个问题

Yes, it does! But in this context, it means 'sure' or 'certain'. Context is everything in Portuguese.

Yes, but use it sparingly. It's better to say Não estou seguro no momento, mas posso verificar (I'm not sure right now, but I can check).

It is used in both, but it's slightly more common in Portugal. Brazilians often prefer Não tenho certeza.

Não sei means 'I don't know'. Não estou seguro means 'I have an idea, but I'm not 100% certain'.

If you feel unsafe, say Não me sinto seguro. Adding the me sinto (I feel) makes it about safety.

Both work! Não estou seguro de... is more traditional, while Não estou seguro sobre... is very common now.

Not at all. It's actually considered quite polite and honest to admit when you aren't sure.

If you are a woman, you say Não estou segura. The adjective must match your gender!

Yes, Não estou certo is a perfect synonym, though seguro is slightly more common in many regions.

You can say Não estou totalmente seguro to show that you are mostly sure but have a small doubt.

相关表达

Não tenho certeza

I don't have certainty / I'm not sure.

Sei lá

I have no idea / Who knows (informal).

Talvez

Maybe.

Quem sabe?

Who knows?

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习