Nem eu
字面意思: Nor I
Use `Nem eu` to agree whenever someone says they don't like, want, or do something.
15秒了解
- Use it to say 'Me neither' in response to negative statements.
- Only use it after someone says 'não' or a negative verb.
- Works in both casual chats and professional meetings perfectly.
意思
This is the Portuguese equivalent of saying 'Me neither.' You use it to agree with a negative statement someone else just made.
关键例句
3 / 6Chatting about food dislikes
Eu não gosto de coentro. Nem eu!
I don't like cilantro. Me neither!
Discussing a confusing meeting
Não entendi nada da reunião. Nem eu.
I didn't understand anything from the meeting. Me neither.
Texting about being tired
Não quero sair hoje. Nem eu, tô exausta.
I don't want to go out today. Me neither, I'm exhausted.
文化背景
The phrase is a cornerstone of social bonding in Lusophone cultures, emphasizing empathy through shared limitations or dislikes. While English speakers sometimes struggle between 'Me neither' and 'I don't either,' Portuguese speakers use this singular, elegant construction across all regions.
The 'Não' Trigger
Train your ears to listen for 'Não'. As soon as you hear it, your brain should switch from 'Eu também' to 'Nem eu' for agreement.
Avoid 'Me neither' logic
Don't try to translate 'Me' literally as 'mim'. Saying 'Nem mim' is a common mistake and sounds very wrong to locals.
15秒了解
- Use it to say 'Me neither' in response to negative statements.
- Only use it after someone says 'não' or a negative verb.
- Works in both casual chats and professional meetings perfectly.
What It Means
Nem eu is your go-to phrase for negative agreement. In English, we usually say 'Me neither' or 'I don't either.' It sounds simple because it is. It connects you to the speaker through shared dislikes or experiences. If someone says they aren't hungry, you say Nem eu to show you're on the same page. It’s short, punchy, and incredibly common in daily life.
How To Use It
Using it is a breeze. You only use it after someone makes a negative statement. Look for the word não in their sentence. If they say Eu não gosto de café, you jump in with Nem eu. You don't need to add anything else. It stands perfectly fine on its own. It’s like a verbal high-five for things you both aren't doing or feeling.
When To Use It
You’ll use this everywhere. Use it at a restaurant when a friend says they can't decide what to eat. Use it at work when a colleague mentions they didn't understand the new memo. It’s perfect for texting when a friend complains about the rain. It shows you are listening and empathizing. It makes you sound much more natural than repeating the whole negative sentence back.
When NOT To Use It
Never use Nem eu to agree with a positive statement. If someone says Eu gosto de pizza, don't say Nem eu. That would be like saying 'Me neither' to 'I like pizza'—it makes no sense! In that case, you’d use Eu também. Also, avoid using it if the subject isn't 'I'. If they are talking about their brother, you might need Nem ele instead. Don't use it to be argumentative; it's strictly for agreement.
Cultural Background
Portuguese speakers love to find common ground. Agreement is a social lubricant in Brazil and Portugal. Nem eu is part of a family of 'neither' expressions. It reflects a culture that values shared sentiments. Interestingly, even in very formal settings, this phrase rarely changes. It’s one of those rare gems that fits almost any social layer. It’s the ultimate 'I feel you' for the negative side of life.
Common Variations
You might hear Nem eu também, though it’s technically redundant. Some people add Pois é, nem eu for extra emphasis. In very casual speech, you might just hear a sympathetic Nem... with a sigh. If you want to be more emphatic, you can say Nem eu, viu?. This adds a little 'I'm telling you' flavor to your agreement. Stick to the basic version first, and you'll never go wrong.
使用说明
The phrase is extremely versatile and carries no grammatical 'gotchas' other than ensuring the preceding statement was negative. It maintains the same form regardless of the verb tense used in the previous sentence.
The 'Não' Trigger
Train your ears to listen for 'Não'. As soon as you hear it, your brain should switch from 'Eu também' to 'Nem eu' for agreement.
Avoid 'Me neither' logic
Don't try to translate 'Me' literally as 'mim'. Saying 'Nem mim' is a common mistake and sounds very wrong to locals.
The Empathy Boost
In Brazil, adding a small 'pois é' before 'nem eu' makes you sound incredibly sympathetic and like a true local.
例句
6Eu não gosto de coentro. Nem eu!
I don't like cilantro. Me neither!
A classic use for shared food preferences.
Não entendi nada da reunião. Nem eu.
I didn't understand anything from the meeting. Me neither.
Shows professional solidarity in confusion.
Não quero sair hoje. Nem eu, tô exausta.
I don't want to go out today. Me neither, I'm exhausted.
Common in texting; 'tô' is short for 'estou'.
Eu não fui à academia hoje. Nem eu, nem pretendo ir!
I didn't go to the gym today. Me neither, nor do I intend to!
Adding a little extra humor to the shared laziness.
Eu não tive tempo de me despedir. Nem eu.
I didn't have time to say goodbye. Me neither.
Used here to share a moment of regret.
Eu não conheço o novo embaixador. Nem eu.
I don't know the new ambassador. Me neither.
Even in formal settings, this remains the standard response.
自我测试
Choose the correct response to: 'Eu não falo japonês.'
Eu não falo japonês. ___
Since the statement is negative ('não falo'), you must use 'Nem eu' to agree.
Which response fits a shared lack of money?
Não tenho dinheiro para viajar. ___
'Nem eu' is the standard way to say 'Me neither' regardless of the verb used.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Nem eu'
Texting friends about being lazy.
Nem eu!
Talking to a shopkeeper or neighbor.
Nem eu, senhor.
Agreeing with a boss during a presentation.
Nem eu, Diretor.
When to drop a 'Nem eu'
At a bar
I don't want another beer.
At the office
I didn't see that email.
Watching a movie
I'm not liking this plot.
In the rain
I don't have an umbrella.
常见问题
10 个问题Yes, as long as the sentence is negative. For example, if they say Nunca vi esse filme (I've never seen this movie), you can say Nem eu.
It is neutral. You can use it with your best friend or your CEO without changing a thing.
You actually can! Eu também não is perfectly correct and means the same thing, but Nem eu is much more common in spoken Portuguese.
Just change the pronoun. Use Nem ele for 'him neither' or Nem ela for 'her neither'.
Not really a slang version, but people often shorten it to just a long Neeeem... in very informal, lazy conversations.
Absolutely. It is universally understood and used across the entire Portuguese-speaking world.
The most common mistake is using Eu também to agree with a negative statement like Não gosto.
It can mean both. In this specific phrase, it functions as 'Neither'.
If you are speaking for yourself within the group, yes. If you are speaking for the whole group, you should say Nem nós (Neither us).
You can say Nem eu, de jeito nenhum! which means 'Me neither, no way!'
相关表达
Eu também
Me too (for positive agreement)
Nem pensar
No way / Don't even think about it
Pois é
That's true / Indeed
Nem um pouco
Not even a little bit
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习