A2 Idiom محايد 3 دقيقة للقراءة

rendre fier

To have courage

حرفيًا: To render proud

Use `rendre fier` to tell someone their brave or hard work has earned your deepest respect.

في 15 ثانية

  • To make someone feel proud through your brave actions.
  • Used to validate someone's success or courage.
  • Combines the verb 'rendre' with the adjective 'fier'.
  • Perfect for family, friends, and close mentors.

المعنى

While it literally means 'to make someone proud,' in specific contexts and older dialects, it describes the act of showing bravery or standing tall to earn respect.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

A parent talking to a child after a game

Tu as bien joué, tu me rends fier.

You played well, you make me proud.

💭
2

Texting a friend who passed a hard exam

Bravo pour ton exam ! Tu nous rends tous fiers.

Congrats on your exam! You make us all proud.

🤝
3

A boss at a retirement party

Votre travail a rendu cette entreprise fière.

Your work has made this company proud.

💼
🌍

خلفية ثقافية

The concept of 'fierté' (pride) in France is closely linked to the revolutionary spirit of standing up for one's rights. While 'pride' can be a sin in some cultures, in French, it often represents the dignity of the 'citoyen' (citizen). It became a common way to express social and familial validation during the 19th century.

💡

The 'Rendre' Rule

In French, we use 'rendre' (to render) for 'to make' when followed by an adjective. Never use 'faire fier'!

💬

The Modesty Factor

French people might be shy to say 'I am proud of myself,' but they love saying 'You make me proud.' It's more socially acceptable.

في 15 ثانية

  • To make someone feel proud through your brave actions.
  • Used to validate someone's success or courage.
  • Combines the verb 'rendre' with the adjective 'fier'.
  • Perfect for family, friends, and close mentors.

What It Means

At its heart, rendre fier is about the transfer of pride. You do something great. Someone else feels that glow. It is about validation and honor. In many contexts, it implies you had the guts to succeed. It is less about 'feeling' brave and more about 'acting' brave. You prove your worth through your actions. It is the result of courage put into practice.

How To Use It

You need a subject, the verb rendre, an object, and the adjective fier. For example: Tu me rends fier. This means 'You make me proud.' You can change the object to anyone. Use it when someone overcomes a challenge. Use it when a friend finally quits a bad job. It is a verbal pat on the back. It is very versatile and easy to conjugate.

When To Use It

Use it during big life milestones. Graduation, getting a promotion, or standing up to a bully. It works perfectly in a heartfelt text message. It is great at a dinner party when toasted. Use it when you want to show deep appreciation. It is a powerful way to strengthen a bond. It tells the other person their courage was noticed.

When NOT To Use It

Do not use it for tiny, everyday tasks. If your friend just bought milk, tu me rends fier sounds sarcastic. Avoid it in very cold, robotic professional settings. It is an emotional phrase. If you are firing someone, definitely do not use it. Also, do not confuse it with être fier. Être fier is just being proud; rendre fier is the action of causing it.

Cultural Background

French culture values 'la gloire' and 'l'honneur' deeply. Historically, a knight would rendre fier his king or his lady. It is tied to the idea of 'noblesse oblige.' Today, it is less about kings and more about family. French parents often use this to encourage children. It reflects a society that values collective achievement. Your success is a win for your whole circle.

Common Variations

You might hear faire la fierté de. This is a bit more formal. For example, Il fait la fierté de son village. You can also use it in the negative. Ne me rends pas honteux is the painful opposite. Sometimes people just say C'est une fierté. This turns the whole action into a noun. It keeps the same spirit of courageous achievement.

ملاحظات الاستخدام

The phrase is very safe to use in almost any social situation. Just remember to agree the adjective 'fier' (m), 'fière' (f), 'fiers' (m.pl), or 'fières' (f.pl) with the person who is feeling the pride.

💡

The 'Rendre' Rule

In French, we use 'rendre' (to render) for 'to make' when followed by an adjective. Never use 'faire fier'!

💬

The Modesty Factor

French people might be shy to say 'I am proud of myself,' but they love saying 'You make me proud.' It's more socially acceptable.

⚠️

Pronunciation Alert

The 'r' at the end of 'fier' is actually pronounced (fee-ehr), unlike many French words ending in 'er'!

أمثلة

6
#1 A parent talking to a child after a game
💭

Tu as bien joué, tu me rends fier.

You played well, you make me proud.

A classic use of parental encouragement.

#2 Texting a friend who passed a hard exam
🤝

Bravo pour ton exam ! Tu nous rends tous fiers.

Congrats on your exam! You make us all proud.

Pluralizing 'fiers' because it refers to 'us'.

#3 A boss at a retirement party
💼

Votre travail a rendu cette entreprise fière.

Your work has made this company proud.

Formal use applying pride to an organization.

#4 Encouraging a sibling before a speech
😊

Allez, va les rendre fiers !

Go on, go make them proud!

Using it as a command for motivation.

#5 A humorous moment with a pet
😄

Tu as enfin attrapé ta queue ? Tu me rends fier, Médor.

You finally caught your tail? You make me proud, Médor.

Sarcastic/humorous use for a silly achievement.

#6 Expressing deep gratitude to a mentor
👔

J'espère vous rendre fier avec ce projet.

I hope to make you proud with this project.

Expressing an ambition to succeed.

اختبر نفسك

Complete the sentence to tell your friend they make you proud.

Tu ___ rends fier.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: me

In French, the object pronoun 'me' comes before the verb 'rendre'.

Make the adjective plural for a group of people.

Ils nous rendent ___.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: fiers

The adjective 'fier' must agree with the people who are being made proud (plural).

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality of 'rendre fier'

Informal

Used with friends and pets.

Tu me rends fier, mec !

Neutral

Standard family and social use.

Je veux rendre mes parents fiers.

Formal

Speeches and professional honors.

Nous sommes fiers de vous rendre hommage.

Where to use 'rendre fier'

rendre fier
🎓

Graduation

Tu rends ta famille fière.

Sports

Rends ton équipe fière !

🧘

Personal Growth

Je me rends fier moi-même.

💼

Work Success

Tu as rendu ton patron fier.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Not exactly. It means 'to make proud,' but the action that causes that pride is usually an act of courage or hard work.

Yes! You can say Je veux me rendre fier (I want to make myself proud). It's a great way to talk about personal goals.

Yes, if you have a good relationship with the person. For example, Votre succès nous rend fiers is very professional yet warm.

The adjective changes to fière. You would say Tu me rends fière if the person feeling the pride is female.

Honorer is much more formal, like a ceremony. Rendre fier is more personal and emotional.

Arrogance is disliked, but 'la fierté' (pride) in one's work or family is highly respected.

No, that is a common mistake. Always use rendre when you are changing someone's state to an adjective.

Not really. It stays in the neutral/standard register, though youth might use it ironically.

It sounds like 'fee-air'. Don't forget to pronounce that final 'r'!

Absolutely. Rendre la France fière is a very common phrase during the Olympics or World Cup.

عبارات ذات صلة

Être fier de

Faire honneur à

Tirer une fierté de

Prendre son courage à deux mains

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً