据初步估计
According to preliminary estimates
Literalmente: According to (据) preliminary (初步) estimate (估计)
Use this phrase to provide early data while protecting your credibility if the final numbers change.
En 15 segundos
- Used for sharing early, non-final numbers or results.
- Common in business, news, and project planning contexts.
- Provides a professional 'safety net' for your guesses.
Significado
This phrase is used when you are providing a rough guess or an early calculation before all the final data is available. It is like saying 'based on what we know so far' or 'at first glance' in a professional way.
Ejemplos clave
3 de 7In a budget meeting
据初步估计,这个项目的总成本约为五十万元。
According to preliminary estimates, the total cost of this project is about 500,000 yuan.
Planning a trip with friends
据初步估计,我们这次旅行每人要花三千块左右。
According to preliminary estimates, this trip will cost each of us about 3,000 yuan.
Reporting news about an event
据初步估计,今天参加校庆的校友超过了五百人。
According to preliminary estimates, more than 500 alumni attended the school anniversary today.
Contexto cultural
This phrase reflects the Chinese professional value of 'cautious optimism.' It is a staple of 'Newspeak' in Chinese media and government reports, where providing exact figures before verification is avoided to maintain credibility. It has become a common way for urban professionals to sound more authoritative in the workplace.
Sound Like a Pro
Use this phrase when you want to avoid being blamed if a number changes later. It's the ultimate 'don't quote me on this' for professionals.
Don't Overdo It
If you use this for every single sentence, you'll sound like you're reading a government script. Save it for actual estimates!
En 15 segundos
- Used for sharing early, non-final numbers or results.
- Common in business, news, and project planning contexts.
- Provides a professional 'safety net' for your guesses.
What It Means
Think of 据初步估计 as your linguistic safety net. It tells people you have done some homework. However, it also signals that the final numbers might change. It translates to "according to preliminary estimates." You are giving an educated guess based on early data. It sounds much more professional than just saying "I think."
How To Use It
You usually place this phrase at the very start of a sentence. It sets the stage for the data that follows. For example, 据初步估计,我们需要三千块 (According to preliminary estimates, we need 3,000 yuan). You can also use it in the middle of a sentence after a comma. It functions as a qualifying clause. It is very common in news reports and business meetings. It makes you sound objective and careful with your facts.
When To Use It
Use this when you are in a professional setting. It is perfect for business meetings or project updates. It is also great when planning big events with friends. If someone asks for a budget or a timeline, use this phrase. It shows you are being responsible with your information. You can even use it when texting about arrival times. "According to preliminary estimates, I'll be there in ten minutes."
When NOT To Use It
Do not use this for things that are already certain. If you have the final receipt, don't use it. It sounds weirdly robotic in very intimate or casual moments. For instance, don't tell your partner, "According to preliminary estimates, I love you." That is a quick way to end a date. Avoid it when the stakes are low. You don't need a preliminary estimate for how many fries you want.
Cultural Background
Chinese culture often values the concept of 留余地 (leaving room). Being too definitive can be seen as risky. If you are wrong, you might lose face. This phrase allows you to be helpful without being trapped. It reflects a balance between precision and caution. In modern Chinese media, this phrase is a staple. It gives reports an authoritative yet scientifically cautious tone. It is the language of progress and careful planning.
Common Variations
You might also hear 根据初步估算 (According to preliminary calculations). Another common one is 据不完全统计 (According to incomplete statistics). If you are talking about time, you might say 初步预计 (Initially expected). These all serve the same purpose of hedging your bets. They keep the conversation professional while acknowledging that things can change. Use 据初步估计 as your go-to for general numbers and costs.
Notas de uso
This phrase is formal to neutral. It is most at home in business, news, and academic settings. Avoid using it in highly intimate or very casual daily conversations unless you are being intentionally ironic.
Sound Like a Pro
Use this phrase when you want to avoid being blamed if a number changes later. It's the ultimate 'don't quote me on this' for professionals.
Don't Overdo It
If you use this for every single sentence, you'll sound like you're reading a government script. Save it for actual estimates!
The Power of 'Ju' (据)
The character `据` means 'to base on.' It's a very powerful tool in Chinese to show that your opinion is backed by something, not just thin air.
Ejemplos
7据初步估计,这个项目的总成本约为五十万元。
According to preliminary estimates, the total cost of this project is about 500,000 yuan.
Using the phrase here shows the speaker has done some research but isn't committing to a final number yet.
据初步估计,我们这次旅行每人要花三千块左右。
According to preliminary estimates, this trip will cost each of us about 3,000 yuan.
Even in casual planning, this adds a touch of organized responsibility to the group leader.
据初步估计,今天参加校庆的校友超过了五百人。
According to preliminary estimates, more than 500 alumni attended the school anniversary today.
This is a classic news-style sentence structure.
据初步估计,我还要二十分钟才能赶到餐厅。
According to preliminary estimates, it will take me another 20 minutes to get to the restaurant.
A slightly humorous, overly-formal way to apologize for being late.
据初步估计,我这辈子可能都无法拒绝火锅的诱惑。
According to preliminary estimates, I probably won't be able to resist the temptation of hotpot for the rest of my life.
Using a formal phrase for a personal craving creates a funny contrast.
据初步估计,这种植物的生长周期大约是六个月。
According to preliminary estimates, the growth cycle of this plant is about six months.
Fits perfectly in a research or academic context.
据初步估计,我们已经有十年没见了。
According to preliminary estimates, we haven't seen each other for ten years.
The formal phrase emphasizes the weight and shock of the time passed.
Ponte a prueba
Fill in the blank to complete the sentence about a project timeline.
___,这项工作下周五之前可以完成。
`据初步估计` is the best fit for giving a tentative timeline based on current progress.
Choose the most appropriate phrase for a news report about a storm.
___,此次台风造成的损失高达数亿元。
In a formal news context, `据初步估计` provides the necessary professional tone for reporting damages.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Spectrum of '据初步估计'
Used jokingly with friends about small things.
Estimating how many dumplings you can eat.
Planning budgets or trips with a group.
Estimating travel costs.
Standard use in business and news media.
Estimating quarterly profits.
Government reports or scientific papers.
Estimating population growth.
Where to use '据初步估计'
Business Meeting
Predicting sales targets.
News Broadcast
Reporting on an accident.
Group Chat
Splitting a dinner bill.
Science Lab
Early test results.
Travel Planning
Estimating flight times.
Preguntas frecuentes
10 preguntasMostly, yes. It is usually followed by a quantity, a time frame, or a cost, like 据初步估计,有五十个人 (According to preliminary estimates, there are 50 people).
You can, but it sounds a bit formal. It’s often used jokingly to make a simple guess sound like a big deal, like 据初步估计,我还要吃三个包子 (According to preliminary estimates, I need to eat three more buns).
据 is a more formal, shortened version of 根据. In this specific phrase, 据初步估计 is the standard set expression.
Not necessarily, but it implies that the data is 'initial.' It prepares the listener for the possibility of a final, different number.
Both! It's very common in written reports and news, but also frequently used in spoken business Chinese.
You could just say 大概 (dàgài - probably/roughly) or 我估计 (wǒ gūjì - I estimate/guess).
Not really. You wouldn't say 'According to preliminary estimates, I am sad.' It is strictly for objective data and calculations.
Both work. 估计 (gūjì) is more general (estimate), while 估算 (gūsuàn) specifically implies a mathematical calculation (calculate/estimate).
Yes, because it involves formal sentence structures and specific vocabulary used in professional and media contexts.
It is pronounced 'jù' (fourth tone). Make sure not to confuse it with 'jū' (first tone).
Frases relacionadas
据统计 (According to statistics)
据报道 (According to reports)
初步判定 (Preliminary determination)
大概 (Probably/Roughly)
约 (Approximately)
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis