B2 Expression بسیار رسمی 2 دقیقه مطالعه

Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich

I remain with kind regards

به‌طور تحت‌اللفظی: With friendly regards remain I

Use this for official letters or job applications to show maximum professional respect and cultural competence.

در ۱۵ ثانیه

  • The standard formal sign-off for German business letters and official mail.
  • Translates to 'I remain with kind regards' in a professional tone.
  • Never put a comma after this phrase before your signature.

معنی

This is a very formal way to sign off a letter or email. It signals that you are ending the message while maintaining a high level of professional respect.

مثال‌های کلیدی

3 از 7
1

Applying for a new job

Ich freue mich auf Ihre Antwort. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich, Max Mustermann.

I look forward to your reply. I remain with kind regards, Max Mustermann.

💼
2

Writing to a landlord about a repair

Vielen Dank für Ihre Bemühungen. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich.

Thank you for your efforts. I remain with kind regards.

💼
3

Official letter to a bank

Bitte bestätigen Sie den Erhalt. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich.

Please confirm receipt. I remain with kind regards.

👔
🌍

زمینه فرهنگی

This phrase reflects the German 'Sie' culture where professional distance is highly valued. While modern offices are becoming more casual, the formal sign-off remains the standard for legal and official documents. It stems from 19th-century epistolary traditions where closing formulas were much longer and more complex.

⚠️

The Comma Trap

English speakers always want to put a comma after the sign-off. Don't do it! In German, it's just the phrase and then your name on the next line.

💡

The 'Verbleibe' Nuance

Adding 'verbleibe ich' makes you sound slightly more old-fashioned and very respectful. It's like wearing a three-piece suit instead of just a blazer.

در ۱۵ ثانیه

  • The standard formal sign-off for German business letters and official mail.
  • Translates to 'I remain with kind regards' in a professional tone.
  • Never put a comma after this phrase before your signature.

What It Means

This phrase is the ultimate 'suit and tie' of German endings. It translates to 'I remain with kind regards.' It sounds very official and polished. You are telling the reader you respect their position. It is the gold standard for formal correspondence. It feels traditional and very safe.

How To Use It

Place this at the very end of your letter. It should be the last sentence before your signature. In German, you do not put a comma after it. This is a common mistake for English speakers. Just write the phrase and sign your name below. It usually stands on its own line. It looks clean and professional on the page.

When To Use It

Use this when writing to someone you don't know. It is perfect for job applications or banks. Use it when writing to a professor or a landlord. It shows you are serious and professional. It works well for physical letters sent by post. It is great for official government communication. If in doubt, use this to stay safe.

When NOT To Use It

Never use this with your friends or family. It will sound like you are firing them. Avoid it in quick, casual office Slack messages. If you use it there, people might think you are angry. It is too heavy for a quick 'coffee?' invite. It would feel very cold in a birthday card. Don't use it with colleagues you see every day.

Cultural Background

Germans love a clear distinction between private and professional life. This phrase acts as a polite wall. It maintains a respectful distance while being perfectly civil. It dates back to a time of very strict social hierarchies. Today, it remains a pillar of German business etiquette. It shows you understand German social rules. It is a sign of a well-educated writer.

Common Variations

The most common version is just Mit freundlichen Grüßen. Adding verbleibe ich makes it even more formal. It adds a touch of old-school class. If you are very angry or extremely formal, use Hochachtungsvoll. For a slightly softer touch, try Beste Grüße. If you know the person well, use Herzliche Grüße.

نکات کاربردی

This is a very high-register closing. It is strictly for formal, written communication where you do not have a personal relationship with the recipient.

⚠️

The Comma Trap

English speakers always want to put a comma after the sign-off. Don't do it! In German, it's just the phrase and then your name on the next line.

💡

The 'Verbleibe' Nuance

Adding 'verbleibe ich' makes you sound slightly more old-fashioned and very respectful. It's like wearing a three-piece suit instead of just a blazer.

💬

The MfG Shortcut

In internal office emails, Germans often just write 'MfG'. It's the shorthand for 'Mit freundlichen Grüßen'. Never use this shortcut in a formal paper letter!

مثال‌ها

7
#1 Applying for a new job
💼

Ich freue mich auf Ihre Antwort. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich, Max Mustermann.

I look forward to your reply. I remain with kind regards, Max Mustermann.

This is the perfect way to end a cover letter.

#2 Writing to a landlord about a repair
💼

Vielen Dank für Ihre Bemühungen. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich.

Thank you for your efforts. I remain with kind regards.

Keeps the relationship professional and serious.

#3 Official letter to a bank
👔

Bitte bestätigen Sie den Erhalt. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich.

Please confirm receipt. I remain with kind regards.

Standard for financial or legal correspondence.

#4 A humorous 'formal' complaint to a roommate
😄

Die Spülmaschine ist voll. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich, dein Mitbewohner.

The dishwasher is full. I remain with kind regards, your roommate.

Using such a formal phrase for a chore is clearly sarcastic.

#5 A formal letter of condolence to a business partner
💭

In tiefem Mitgefühl. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich.

With deepest sympathy. I remain with kind regards.

Maintains dignity and respect in a difficult situation.

#6 Contacting a university professor
👔

Vielen Dank für die Auskunft. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich.

Thank you for the information. I remain with kind regards.

Appropriate for the hierarchical academic environment.

#7 Writing to the city council
💼

Anbei sende ich die Unterlagen. Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich.

Attached I send the documents. I remain with kind regards.

The safest bet for any government interaction.

خودت رو بسنج

Complete the formal closing for this job application letter.

Ich freue mich auf ein persönliches Gespräch. ___ ___ ___ ___ ___

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich

Only the first option provides the necessary level of formality for a job application.

Which punctuation follows this phrase in a German letter?

Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich ___

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: (nothing)

In German grammar rules for letters, there is no punctuation after the closing greeting.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

German Sign-off Formality Scale

Informal

Friends and family

Alles Liebe

Neutral

Colleagues you know well

Viele Grüße

Formal

Standard business

Mit freundlichen Grüßen

Very Formal

Official/Traditional

Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich

Where to use 'Mit freundlichen Grüßen verbleibe ich'

Formal Sign-off
🏦

Bank Manager

Loan application

⚖️

Lawyer

Legal dispute

🏛️

Government Office

Visa application

💼

New Employer

Cover letter

سوالات متداول

10 سوال

It literally means 'I remain'. It connects the greeting to the sender, making the closing feel like a complete, elegant sentence.

Not at all. Even young Germans use it in formal contexts like job applications or writing to the university administration.

No, it is grammatically incorrect in German. Writing Mit freundlichen Grüßen, with a comma is a clear sign of an English-influenced error.

Only if you have never met them and the company culture is very stiff. Usually, Beste Grüße is better for colleagues.

Hochachtungsvoll is even more formal and can sometimes feel cold or even passive-aggressive in modern times.

Your name goes directly on the line below the phrase. There is no need for extra spacing unless you are signing a physical paper.

No, it would look very strange. Text messages are almost always informal, so use LG or Viele Grüße instead.

No, the phrase remains exactly the same. It refers to your action of 'remaining' with regards to them.

This phrase is standard High German and is used identically from Berlin to Munich and Vienna.

That's perfectly fine! Mit freundlichen Grüßen is the most common formal closing and is never wrong in business.

عبارات مرتبط

Mit freundlichen Grüßen

Hochachtungsvoll

Beste Grüße

Herzliche Grüße

Viele Grüße

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری