pour l' entreprise
pour the entreprise
بهطور تحتاللفظی: for the company
Use this phrase to show your actions are motivated by professional goals rather than personal interest.
در ۱۵ ثانیه
- Used to justify professional actions or expenses.
- Indicates something is done for the company's benefit.
- Essential for business meetings and formal emails.
معنی
This phrase translates to 'for the company' or 'on behalf of the business.' It describes actions, decisions, or expenses made to benefit the professional entity you work for.
مثالهای کلیدی
3 از 6Explaining a business trip
Je voyage à Lyon pour l'entreprise.
I am traveling to Lyon for the company.
Justifying a new software purchase
C'est un investissement nécessaire pour l'entreprise.
It is a necessary investment for the company.
Texting a colleague about a late night
Encore au bureau... tout pour l'entreprise !
Still at the office... all for the company!
زمینه فرهنگی
In France, the 'entreprise' is often viewed as a social community, not just a place to make money. The phrase reflects the importance of collective goals over individual ego in a professional setting. It gained more weight with the rise of corporate social responsibility (RSE) in French law.
The 'L' Apostrophe
Remember that 'entreprise' starts with a vowel, so it is always 'l'entreprise', never 'la entreprise'.
Don't over-use it
If you say 'pour l'entreprise' for every tiny task, you might sound like a robot. Mix it up with 'pour nous' (for us).
در ۱۵ ثانیه
- Used to justify professional actions or expenses.
- Indicates something is done for the company's benefit.
- Essential for business meetings and formal emails.
What It Means
Think of pour l'entreprise as the professional version of 'doing it for the team.' It identifies the beneficiary of an action. It means something is being done specifically to help the business grow. It implies a sense of duty or professional alignment. You aren't doing it for yourself. You are doing it for the collective goal of the workplace.
How To Use It
You usually place it after a verb or a noun. Use it to justify a specific choice or expense. It works well when explaining a strategy to a boss. It also works when talking to a client about a new policy. It is a very versatile building block in professional French. It functions just like 'for the firm' in English.
When To Use It
Use it during business meetings to explain your motivations. Use it when filling out expense reports for your accountant. It is perfect for LinkedIn posts about your professional journey. Use it when discussing corporate social responsibility or internal changes. It sounds polished and focused on the big picture. It shows you are a 'company man' or 'company woman.'
When NOT To Use It
Don't use it for personal favors among colleagues. If you buy a coffee for a friend, don't say it's pour l'entreprise. That sounds like you're trying to commit tax fraud! Avoid it in very intimate or emotional settings. It is too cold for a heart-to-heart talk. Don't use it if you are a freelancer; use pour mon activité instead.
Cultural Background
French work culture values the distinction between the person and the 'institution.' The entreprise is seen as a legal and social entity with its own interests. There is a strong tradition of 'l'intérêt social' (the company's interest) in French law. Using this phrase shows you respect that boundary. It signals that you understand the hierarchy and the corporate mission. It’s a very 'Parisian office' way to speak.
Common Variations
You might hear au sein de l'entreprise which means 'within the company.' Another common one is dans l'intérêt de l'entreprise. This means 'in the best interest of the firm.' If you are talking about the brand, you might say pour l'image de l'entreprise. These all add a layer of sophistication to your business French. Just keep it professional and you'll fit right in.
نکات کاربردی
This is a neutral-to-formal collocation. It is standard in all professional environments across the French-speaking world. Avoid using it in purely social, non-work contexts.
The 'L' Apostrophe
Remember that 'entreprise' starts with a vowel, so it is always 'l'entreprise', never 'la entreprise'.
Don't over-use it
If you say 'pour l'entreprise' for every tiny task, you might sound like a robot. Mix it up with 'pour nous' (for us).
The 'Boîte' Alternative
In casual French, people call their company 'la boîte' (the box). You'd say 'pour la boîte' when grabbing drinks with coworkers.
مثالها
6Je voyage à Lyon pour l'entreprise.
I am traveling to Lyon for the company.
Clearly identifies the purpose of the trip as professional.
C'est un investissement nécessaire pour l'entreprise.
It is a necessary investment for the company.
Used to justify a cost to a manager.
Encore au bureau... tout pour l'entreprise !
Still at the office... all for the company!
A bit of 'work martyr' humor among peers.
Nous voulons le meilleur pour l'entreprise.
We want the best for the company.
Sets a collective, visionary tone.
Cette décision est difficile mais bonne pour l'entreprise.
This decision is difficult but good for the company.
Used to soften the blow of a tough change.
Je finis ce dossier pour l'entreprise.
I'm finishing this file for the company.
Explaining work-life balance sacrifices.
خودت رو بسنج
Choose the correct preposition to complete the professional phrase.
Je travaille sur ce projet ___ l'entreprise.
We use 'pour' to indicate the beneficiary or the reason for the work.
Which noun fits best in a business context?
C'est un grand changement pour ___.
'L'entreprise' is the standard formal term for a company or corporation.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 'Pour l'entreprise'
Used sarcastically with friends.
Je fais ça pour l'entreprise...
Standard office talk.
Un projet pour l'entreprise.
Official reports and speeches.
Une vision pour l'entreprise.
When to use 'Pour l'entreprise'
Expense Reports
Justifying a lunch bill.
Job Interviews
Explaining your motivation.
Strategy Meetings
Proposing a new direction.
Office Humor
Staying late for a deadline.
سوالات متداول
10 سوالYes, but it sounds very humble. Most owners say pour mon entreprise or pour la société.
Exactly. It covers everything from a small startup to a giant corporation.
Entreprise is the general activity/entity, while société is the legal structure. In conversation, they are often interchangeable.
Very often! It’s a great way to sign off on a proposal: Une opportunité pour l'entreprise.
Technically no. For a non-profit, use pour l'association or pour l'ONG.
Use au nom de l'entreprise for a more official 'on behalf of' meaning.
It's perfect. It shows you are thinking about the employer's needs, not just your salary.
Use pour mon activité or pour mon business. Using entreprise for a one-person show sounds a bit too formal.
A little bit. It focuses on the entity rather than the people. Use pour l'équipe (for the team) to sound warmer.
Yes, if you are the owner or feel a very strong sense of belonging. L'entreprise is more neutral.
عبارات مرتبط
au nom de la société
dans l'intérêt commun
pour le compte de
au sein de l'établissement
pour la boîte
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری