A1 Advanced Grammar 6 دقیقه مطالعه

Literary Emphasis: -기 이를 데 없다 (Extremely, Beyond Words)

Use `-기 이를 데 없다` to describe a quality that has reached its absolute, limitless maximum.

The Rule in 30 Seconds

  • Used with adjectives to mean 'extremely' or 'beyond words'.
  • Literally means 'there is no place left to reach'.
  • Best for formal writing, literature, or emphatic speeches.
  • Form: Adjective Stem + 기 이를 데 없다.

Quick Reference

Adjective Nominalized Form Full Expression Meaning
아름답다 아름답기 아름답기 이를 데 없다 Beyond beautiful
무책임하다 무책임하기 무책임하기 이를 데 없다 Extremely irresponsible
단조롭다 단조롭기 단조롭기 이를 데 없다 Incredibly monotonous
기쁘다 기쁘기 기쁘기 이를 데 없다 Limitlessly happy
허술하다 허술하기 허술하기 이를 데 없다 Extremely lax/shabby
난처하다 난처하기 난처하기 이를 데 없다 Beyond awkward

مثال‌های کلیدی

3 از 9
1

그녀의 목소리는 고우기 이를 데 없어요.

Her voice is beautiful beyond words.

2

그의 행동은 무례하기 이를 데 없었습니다.

His behavior was extremely rude.

3

합격 소식을 들으니 기쁘기 이를 데 없군요.

I am beyond happy to hear the news of passing.

💡

The 'Place' Analogy

Think of '데' as a destination. You've reached the destination and there's no more road left. It's the end of the line for that adjective!

⚠️

Space Invaders

Don't forget the spaces: 이를 [space] 데 [space] 없다. Writing it as one word is a common typo even for some natives in a rush.

The Rule in 30 Seconds

  • Used with adjectives to mean 'extremely' or 'beyond words'.
  • Literally means 'there is no place left to reach'.
  • Best for formal writing, literature, or emphatic speeches.
  • Form: Adjective Stem + 기 이를 데 없다.

Overview

Have you ever seen a sunset so beautiful you just couldn't find the right words? Or maybe you met someone so incredibly rude that "mean" just didn't cut it? In Korean, when you hit that absolute limit of an emotion or description, you use -기 이를 데 없다. It is like the "final boss" of emphasis. This pattern tells people that whatever you are describing has reached the max level. There is nowhere else for it to go. It is beyond words. It is beyond comparison. Think of it as a grammar megaphone. It takes an adjective and cranks the volume up to eleven. You are not just saying something is "very" anything. You are saying it is "limitless." It is a sophisticated way to express deep feelings. It makes you sound eloquent and passionate. Whether you are writing a moving letter or giving a formal speech, this is your go-to tool for maximum impact.

How This Grammar Works

Let’s break this down like a Lego set. The structure is actually quite logical once you see the pieces. First, we have -기. This turns an adjective into a noun. Next is 이르다. This verb means "to reach" or "to arrive at." Then we have , which means a "place" or a "point." Finally, we have 없다, which means "to not exist." Put it all together and what do you get? "There is no place left to reach." It is like driving to the end of a road. You have reached the very edge of that quality. If you say someone is 무책임하기 이를 데 없다, you mean their irresponsibility has reached a point where there is no further place to go. They are the definition of irresponsible. It is a visual way of thinking about grammar. You are mapping out the intensity of a feeling. Yes, even native speakers find this pattern quite strong and literary. It is not something you would shout while ordering a quick coffee. It is for when the moment truly matters. Think of it like a grammar tuxedo. You wear it when you want to look—and sound—your absolute best.

Formation Pattern

  1. 1Start with an adjective stem. For example, take 아름답다 (to be beautiful).
  2. 2Drop the . Now you have 아름답.
  3. 3Add the nominalizer -기. This gives you 아름답기.
  4. 4Attach the fixed phrase 이를 데 없다. Your final result is 아름답기 이를 데 없다.
  5. 5To use it in a sentence, you usually add a polite ending like -습니다 or -어요. So, 아름답기 이를 데 없습니다.
  6. 6Note: This pattern is almost exclusively used with adjectives. You generally cannot use it with verbs like "to eat" or "to go." You can't "limitlessly eat" using this specific pattern. It describes states, not actions.
  7. 7Spelling Tip: Make sure to keep the spaces correct. It is 이를 (space) 데 (space) 없다.

When To Use It

Use this when you want to sound professional or deeply moved. It is perfect for formal writing, like a university essay or a heartfelt thank-you note. You will often see it in news reports when a journalist is describing a tragic or wonderful event. It is also great for literature and poetry. In a job interview, you might use it to describe a situation that was 난처하기 이를 데 없었다 (extremely awkward/difficult). It shows you have a high level of vocabulary. It also works in daily life if you want to be a bit dramatic with your friends. Imagine you are eating the best cake of your life. You could say it is 달콤하기 이를 데 없어! (It's limitlessly sweet!). It adds a layer of flavor to your speech that basic words like 너무 or 진짜 just can't provide. It is for those "wow" moments in life.

When Not To Use It

Don't use this for mundane, everyday things. If you say your socks are 노랗기 이를 데 없다 (limitlessly yellow), people might look at you funny. It is too heavy for such a small detail. It is like using a sledgehammer to crack a nut. Avoid using it with verbs. You wouldn't say 공부하기 이를 데 없다. That just doesn't work in Korean logic. Also, keep in mind that this is a very "strong" expression. If you use it too much, it loses its power. Save it for the big stuff. If every single meal you eat is 맛있기 이를 데 없다, your friends might start to doubt your sincerity! Think of it like a rare spice. A little goes a long way in making your Korean sound authentic and rich.

Common Mistakes

  • Mixing with Verbs: The biggest trap is trying to use a verb stem. Remember, this is for descriptions only. 가기 이를 데 없다 is a big no-no.
  • Forgetting the Spaces: Korean spacing can be tricky. Don't write it as one long word like 이를데없다. The spaces are important for clarity.
  • Overusing it in Casual Speech: If you are just hanging out in pajamas, using this might sound a bit too stiff. It is like wearing a ballgown to a grocery store. Use 진짜 or 너무 for the small stuff.
  • Confusing it with -기 짝이 없다: While similar, they have different vibes. We will dive into that next! Just remember that 이를 데 없다 is often a bit more formal and can be used for both positive and negative things.

Contrast With Similar Patterns

  • -기 이를 데 없다 vs -기 짝이 없다: Both mean "extremely." However, -기 짝이 없다 often carries a slightly negative or critical tone. It is like saying something is "unmatched" in its badness. -기 이를 데 없다 is more neutral and can be used for beautiful things too.
  • -기 이를 데 없다 vs 너무 / 아주: These are your basic intensifiers. They are like a flashlight. -기 이를 데 없다 is like a searchlight. It covers much more ground and feels more "complete."
  • -기 이를 데 없다 vs -기 그지없다: These are very close cousins. -기 그지없다 is even more literary. You will mostly find it in old books or very formal speeches. For modern high-level Korean, 이를 데 없다 is usually the more versatile choice.

Quick FAQ

Q. Is this only for negative things?

A. Not at all! You can use it for 아름답기 (beautiful) or 기쁘기 (happy) just as easily as 한심하기 (pathetic).

Q. Can I use it in a text message?

A. Yes, if you want to be emphatic or funny. "That movie was 지루하기 이를 데 없었어" (boring beyond words).

Q. Is it okay for TOPIK?

A. Absolutely! Using this in the writing section will definitely impress the graders. It is a high-level structure.

Q. Does it have a past tense?

A. You change the final 없다 to 없었다. For example, 슬프기 이를 데 없었습니다 (It was limitlessly sad).

Reference Table

Adjective Nominalized Form Full Expression Meaning
아름답다 아름답기 아름답기 이를 데 없다 Beyond beautiful
무책임하다 무책임하기 무책임하기 이를 데 없다 Extremely irresponsible
단조롭다 단조롭기 단조롭기 이를 데 없다 Incredibly monotonous
기쁘다 기쁘기 기쁘기 이를 데 없다 Limitlessly happy
허술하다 허술하기 허술하기 이를 데 없다 Extremely lax/shabby
난처하다 난처하기 난처하기 이를 데 없다 Beyond awkward
💡

The 'Place' Analogy

Think of '데' as a destination. You've reached the destination and there's no more road left. It's the end of the line for that adjective!

⚠️

Space Invaders

Don't forget the spaces: 이를 [space] 데 [space] 없다. Writing it as one word is a common typo even for some natives in a rush.

🎯

TOPIK Strategy

Use this in the TOPIK II Essay (Task 54) to describe social problems or ideal solutions. It earns high points for grammatical diversity.

💬

Korean Hyperbole

Koreans love using strong expressions for emotions. This pattern reflects the cultural tendency to emphasize sincerity through extreme descriptions.

مثال‌ها

9
#1 Basic Positive

그녀의 목소리는 고우기 이를 데 없어요.

Focus: 고우기 이를 데 없어요

Her voice is beautiful beyond words.

Uses '곱다' (to be beautiful/fine).

#2 Basic Negative

그의 행동은 무례하기 이를 데 없었습니다.

Focus: 무례하기 이를 데 없었습니다

His behavior was extremely rude.

A strong way to criticize someone's manners.

#3 Edge Case (Emotional)

합격 소식을 들으니 기쁘기 이를 데 없군요.

Focus: 기쁘기 이를 데 없군요

I am beyond happy to hear the news of passing.

Expressing an extreme peak of emotion.

#4 Edge Case (Situational)

이 상황은 난처하기 이를 데 없습니다.

Focus: 난처하기 이를 데 없습니다

This situation is incredibly awkward/difficult.

Used when you don't know what to do.

#5 Formal Context

신제품의 디자인이 정교하기 이를 데 없습니다.

Focus: 정교하기 이를 데 없습니다

The design of the new product is extremely sophisticated.

Good for professional presentations.

#6 Mistake Corrected

✗ 그 영화는 보기 이를 데 없어요. → ✓ 그 영화는 지루하기 이를 데 없어요.

Focus: 지루하기 이를 데 없어요

That movie is boring beyond words.

Don't use with verbs like '보다' (to see). Use adjectives like '지루하다' (to be boring).

#7 Mistake Corrected

✗ 하늘이 푸르기이를데없다. → ✓ 하늘이 푸르기 이를 데 없다.

Focus: 푸르기 이를 데 없다

The sky is limitlessly blue.

Remember the spaces between words.

#8 Advanced Usage

그 학자의 이론은 명쾌하기 이를 데 없었다.

Focus: 명쾌하기 이를 데 없었다

The scholar's theory was exceptionally clear and concise.

Describing an intellectual quality.

#9 Literary Usage

달빛 아래 풍경이 고요하기 이를 데 없구나.

Focus: 고요하기 이를 데 없구나

The scenery under the moonlight is limitlessly serene.

Found in descriptive prose.

خودت رو بسنج

Complete the sentence to express that the view is extremely beautiful.

산 정상에서 본 경치가 아름답___ 이를 데 없네요.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

We need the nominalizer '-기' to attach '이를 데 없다' to the adjective stem '아름답다'.

Choose the correct adjective to describe an extremely irresponsible person.

그 사람은 약속을 안 지키는 것이 무책임___ 이를 데 없어요.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 하기

The stem of '무책임하다' is '무책임하'. Adding '-기' makes it '무책임하기'.

Which of these sentences is grammatically correct?

___ 이를 데 없었습니다.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 슬프기

'이를 데 없다' is used with adjectives. '슬프다' (sad) is an adjective, while '먹다' and '공부하다' are verbs.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

이를 데 없다 vs 짝이 없다

-기 이를 데 없다
Neutral/Positive/Negative Versatile tone
아름답기 이를 데 없다 Beyond beautiful (Common)
-기 짝이 없다
Mostly Negative Critical tone
한심하기 짝이 없다 Unmatched in patheticness

Can I use -기 이를 데 없다?

1

Is the word an Adjective?

YES ↓
NO
Stop! Use with Adjectives only.
2

Is the situation formal or emphatic?

YES ↓
NO
Maybe use '너무' or '진짜' instead.
3

Is it a mundane object (e.g. socks)?

YES ↓
NO
Go ahead! Perfect usage.
4

Are you being dramatic?

YES ↓
NO
Avoid. Sounds too heavy.

Perfect Pairings

🌲

Nature

  • 광활하기 (Vast)
  • 신비롭기 (Mysterious)
👤

Personality

  • 강직하기 (Rigid/Steadfast)
  • 온화하기 (Gentle)
⚠️

Problems

  • 심각하기 (Serious)
  • 복잡하기 (Complex)

سوالات متداول

20 سوال

Not exactly. While both mean 'very', '너무' is a simple adverb, whereas '-기 이를 데 없다' is a literary structure that implies a limit has been reached. Use the latter for more impact and elegance.

Yes! You can say 기쁘기 이를 데 없다 (beyond happy) or 반갑기 이를 데 없다 (extremely glad to see someone). It is not restricted to negative contexts.

It might sound a bit 'extra' or dramatic. If you use it with friends, it often sounds like you're being funny or very poetic about a situation.

'-기' nominalizes the adjective, turning it into a noun form that can be described. '-게' creates an adverb, which doesn't fit the logic of 'there is no point to reach'.

Yes, 좋기 이를 데 없다 is possible, but it sounds very formal. In daily life, people would just say 너무 좋아요.

Yes, '이룰' comes from '이루다' (to achieve). The correct grammar is '이를' from '이르다' (to reach). Be careful with the spelling!

Yes, you can change '없다' to '없어서' or '없으니'. For example: 날씨가 좋기 이를 데 없어서 산책을 나갔다 (The weather was so limitlessly good that I went for a walk).

A little bit, like something you'd read in a novel. However, it's still widely used in modern formal speeches and journalism.

No, it doesn't work with '학생이기 이를 데 없다'. It must be a descriptive adjective like '성실하기' (diligent).

Definitely more in writing. In speaking, it's reserved for speeches, interviews, or when you want to emphasize something very strongly.

Change '없다' to '없었다'. Example: 그 풍경은 아름답기 이를 데 없었다 (The scenery was beyond beautiful).

Technically yes, 맵기 이를 데 없다 (limitlessly spicy). It sounds like you're writing a food review for a magazine!

Adjectives like 무책임하다 (irresponsible), 아름답다 (beautiful), and 한심하다 (pathetic) are very frequent pairings.

No, this is a fixed idiomatic phrase. You have to use all the pieces together.

Yes, but usually you're describing their *qualities* or *actions*. 그는 성실하기 이를 데 없는 청년이다 (He is an exceptionally diligent young man).

No! '이' can mean teeth, but here '이를' is the future participle of the verb '이르다' (to reach). It has nothing to do with dentistry!

Yes, 바쁘기 이를 데 없다 means you are incredibly, limitlessly busy. Use it when you're completely overwhelmed.

It's stronger than 'extremely'. It's more like 'to the utmost degree' or 'beyond all description'.

It will sound like broken Korean. Verbs describe actions, and you can't have a 'limitless place' for an action in this specific grammatical way.

Yes, you can use it as an adverbial phrase: 그는 이를 데 없게 무례했다 (He was limitlessly rude), though the -기 이를 데 없다 form is much more common.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری