No tocante à contextualização
Regarding the contextualização
بهطور تحتاللفظی: In the touching to the contextualization
Use this phrase to sound professional when introducing the background or setting of a complex situation.
در ۱۵ ثانیه
- A formal way to introduce the background of a topic.
- Best used in professional meetings, reports, or academic settings.
- Too stiff for casual chats with friends or family.
معنی
This phrase is a sophisticated way to say 'regarding the context' or 'as for the background.' It helps you transition into explaining the setting or circumstances of a situation.
مثالهای کلیدی
3 از 6In a business meeting
No tocante à contextualização do mercado, as vendas caíram em todo o setor.
Regarding the market context, sales have dropped across the entire sector.
Writing a formal report
No tocante à contextualização histórica, este evento mudou o país.
Regarding the historical context, this event changed the country.
Explaining a misunderstanding to a boss
No tocante à contextualização do erro, houve uma falha de comunicação.
Regarding the context of the error, there was a communication failure.
زمینه فرهنگی
This expression stems from the formal rhetorical traditions of the Lusophone world, particularly in law and academia. It became popular as a way to structure complex arguments in public speaking and journalism. It reflects the high value placed on 'falar bem' (speaking well) in professional Portuguese circles.
The 'Crase' Secret
Always remember the 'crase' (the back-tick on the à). Because 'tocante' requires 'a' and 'contextualização' is feminine, they must merge!
Don't Overdo It
Using this more than once in a short email makes you sound like a 19th-century lawyer. Use it sparingly for maximum impact.
در ۱۵ ثانیه
- A formal way to introduce the background of a topic.
- Best used in professional meetings, reports, or academic settings.
- Too stiff for casual chats with friends or family.
What It Means
Think of this phrase as a fancy bridge. It connects what you just said to the background details. It signals that you are about to explain the 'why' and 'how.' It is much more elegant than just saying sobre (about).
How To Use It
You usually place this at the start of a sentence. It acts as a formal introduction to a specific topic. Follow it with a comma for the best flow. It helps you sound organized and professional. You are essentially setting the stage for your audience.
When To Use It
Use this in a business meeting or a presentation. It is perfect for academic writing or legal documents. If you are explaining a complex problem to a boss, use it. It shows you have thought deeply about the situation. It makes your Portuguese sound very polished.
When NOT To Use It
Avoid this phrase at a loud party or a bar. Do not use it when texting your best friend about lunch. It will sound way too stiff and robotic. If you use it while ordering a burger, the waiter might laugh. Keep it for serious or professional moments.
Cultural Background
Portuguese culture often values formal eloquence in professional settings. Using 'heavy' expressions like this shows education and respect. It is a staple in Brazilian and Portuguese corporate environments. It reflects a tradition of precise, almost legalistic, communication.
Common Variations
You might hear no que tange à contextualização which is even more formal. A slightly simpler version is quanto à contextualização. If you want to be more direct, use em relação ao contexto. All of these serve a similar purpose in conversation.
نکات کاربردی
This is a high-register expression. It requires correct grammatical agreement (crase) and should be reserved for situations where you want to appear highly competent or formal.
The 'Crase' Secret
Always remember the 'crase' (the back-tick on the à). Because 'tocante' requires 'a' and 'contextualização' is feminine, they must merge!
Don't Overdo It
Using this more than once in a short email makes you sound like a 19th-century lawyer. Use it sparingly for maximum impact.
The 'Doctor' Effect
In Brazil, using phrases like this can sometimes get you called 'Doutor' (Doctor) as a sign of respect for your fancy vocabulary.
مثالها
6No tocante à contextualização do mercado, as vendas caíram em todo o setor.
Regarding the market context, sales have dropped across the entire sector.
This introduces a broad market fact before getting into specifics.
No tocante à contextualização histórica, este evento mudou o país.
Regarding the historical context, this event changed the country.
Useful for academic or journalistic writing.
No tocante à contextualização do erro, houve uma falha de comunicação.
Regarding the context of the error, there was a communication failure.
Softens the blow by explaining the 'why' behind a mistake.
No tocante à contextualização teórica, baseei-me em autores clássicos.
Regarding the theoretical context, I based my work on classic authors.
Very common in university settings.
No tocante à contextualização do meu drama, eu só perdi o ônibus!
Regarding the context of my drama, I just missed the bus!
Using a formal phrase for a silly situation creates a funny contrast.
No tocante à contextualização da minha saída, preciso de novos desafios.
Regarding the context of my departure, I need new challenges.
Adds weight and seriousness to a personal announcement.
خودت رو بسنج
Complete the sentence to sound professional in a meeting.
___ à contextualização do projeto, os prazos são curtos.
The correct fixed expression is 'No tocante à', which means 'regarding' or 'concerning'.
Choose the correct preposition to follow the phrase.
No tocante ___ contextualização dos fatos, nada foi provado.
The phrase 'No tocante' requires the preposition 'a'. Since 'contextualização' is feminine, they merge into 'à'.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Level of 'No tocante à...'
Talking to friends at a bar.
Sobre isso...
Talking to a colleague you know well.
Quanto ao contexto...
Business meeting or academic paper.
No tocante à contextualização...
Where to use 'No tocante à contextualização'
Boardroom Meeting
Presenting annual results.
University Thesis
Writing the introduction chapter.
Legal Document
Explaining the background of a case.
News Broadcast
A journalist setting the scene.
سوالات متداول
10 سوالIt comes from the verb tocar (to touch). In this context, it means 'touching upon' or 'concerning' a specific subject.
It is used in both! It is a standard formal expression across the entire Portuguese-speaking world.
Yes! You can say no tocante às finanças (regarding finances) or no tocante ao prazo (regarding the deadline).
Absolutely. Using it correctly shows you have reached a high level of linguistic sophistication and understand register.
Sobre is perfectly fine, but No tocante à sounds much more professional and authoritative in a business setting.
A little bit, but in a 'classic and educated' way, not in a 'nobody says this anymore' way.
Forgetting the 'à'. Many people say no tocante a contextualização, but the feminine 'a' must merge with the preposition.
Only if you are being intentionally ironic or funny with a close friend. Otherwise, it's too much.
Yes, especially in professional environments where people love to discuss the 'big picture' before details.
It sounds like 'toh-KAHN-chee' in most of Brazil and 'toh-KAHN-tuh' in Portugal.
عبارات مرتبط
No que diz respeito a
Relativamente a
Quanto a
Acerca de
No que tange a
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری