B2 Expression Formel 3 min de lecture

من الجدير بالذكر

It is noteworthy

Littéralement: From the worthy of the mention

Use this phrase to professionally highlight a relevant fact or transition to an important point.

En 15 secondes

  • Used to highlight an important fact or detail.
  • Commonly used in news, meetings, and academic writing.
  • Usually followed by 'anna' to mean 'It is noteworthy that...'

Signification

Think of this as a verbal spotlight. You use it when you want to point out a specific fact or detail that adds important context to what you're already talking about.

Exemples clés

3 sur 6
1

In a business meeting

من الجدير بالذكر أن الميزانية محدودة هذا الشهر.

It is noteworthy that the budget is limited this month.

💼
2

Giving a presentation

من الجدير بالذكر أن عدد المستخدمين قد زاد.

It is noteworthy that the number of users has increased.

💼
3

Texting a group about a trip

من الجدير بالذكر أن الجو سيكون بارداً جداً.

It is worth mentioning that the weather will be very cold.

🤝
🌍

Contexte culturel

This expression is a pillar of 'Fusha' (Modern Standard Arabic) and is widely used across the Arab world in media and education. It represents the transition from colloquial storytelling to structured, intellectual discourse. While it originated in formal writing, it has become a standard way for educated speakers to add emphasis in professional settings.

💡

The 'Anna' Connection

Always remember to follow the phrase with `أنّ` (that) if you are introducing a full sentence. It makes the grammar flow perfectly.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this in every sentence, you'll sound like a robot. Save it for the points that actually matter!

En 15 secondes

  • Used to highlight an important fact or detail.
  • Commonly used in news, meetings, and academic writing.
  • Usually followed by 'anna' to mean 'It is noteworthy that...'

What It Means

Imagine you are telling a story. You want your friend to catch a specific detail. This phrase is your way of saying, "Hey, pay attention to this part." It translates to "It is noteworthy" or "It is worth mentioning." It adds a layer of importance to the information following it. It makes you sound organized and thoughtful.

How To Use It

You usually place this phrase at the start of a sentence. It is almost always followed by the word أنّ (that). For example: من الجدير بالذكر أنّ... followed by your fact. It acts as a transition. It bridges two ideas while highlighting the second one. You can use it in writing or speaking. It feels very natural in a structured conversation.

When To Use It

Use it when you want to sound professional. It is perfect for business meetings. Use it when giving a presentation. It also works in serious discussions with friends. If you are writing an email or a report, this is your best friend. It helps you pivot to a new, relevant point without sounding abrupt. It’s great for adding a "fun fact" during a tour or a lecture.

When NOT To Use It

Avoid this phrase for totally random, unimportant things. If you say, "It is noteworthy that I like cheese," people will laugh. It’s too heavy for trivial daily tasks. Don't use it in a heated argument where you need to be quick. It’s a bit too long for high-speed slang sessions. If you are texting a very close friend about something silly, skip it. It might sound like you’re writing a newspaper article instead of chatting.

Cultural Background

This phrase comes from Modern Standard Arabic (MSA). It is a hallmark of eloquent speech. In Arabic culture, being articulate is highly valued. Using phrases like this shows you have a good command of the language. It reflects a tradition of formal rhetoric and academic excellence. It’s the kind of phrase you’ll hear constantly on news channels like Al Jazeera or in university halls.

Common Variations

You might hear مما يذكر أنّ (Among what is mentioned is that). Another common one is وتجدر الإشارة إلى (It is worth pointing out that). Both do the same job. They just offer a bit of variety so you don't repeat yourself. If you want to be even more formal, you can say ومن الأهمية بمكان ذكر أن. But stick to our main phrase first; it’s the most versatile.

Notes d'usage

This phrase is primarily formal/neutral. It is a 'safe' phrase for B2 learners to use in almost any professional or educational context to sound more fluent.

💡

The 'Anna' Connection

Always remember to follow the phrase with `أنّ` (that) if you are introducing a full sentence. It makes the grammar flow perfectly.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this in every sentence, you'll sound like a robot. Save it for the points that actually matter!

💬

The Eloquence Secret

Arabs love 'balagha' (eloquence). Using this phrase in a speech makes people perceive you as highly educated and respectful of the language.

Exemples

6
#1 In a business meeting
💼

من الجدير بالذكر أن الميزانية محدودة هذا الشهر.

It is noteworthy that the budget is limited this month.

Used here to bring up a crucial constraint politely.

#2 Giving a presentation
💼

من الجدير بالذكر أن عدد المستخدمين قد زاد.

It is noteworthy that the number of users has increased.

Highlights a positive statistic to the audience.

#3 Texting a group about a trip
🤝

من الجدير بالذكر أن الجو سيكون بارداً جداً.

It is worth mentioning that the weather will be very cold.

A helpful heads-up for friends, slightly formal but useful.

#4 Discussing history with a friend
😊

من الجدير بالذكر أن هذا المبنى قديم جداً.

It is noteworthy that this building is very old.

Adds an interesting fact to a casual conversation.

#5 A humorous observation about a pet
😄

من الجدير بالذكر أن قطتي تظن نفسها ملكة البيت.

It is noteworthy that my cat thinks she is the queen of the house.

Using a formal phrase for a silly topic creates a funny contrast.

#6 Expressing gratitude in a letter
💭

من الجدير بالذكر أنني لم أنسَ فضلك عليّ.

It is worth mentioning that I have not forgotten your favor to me.

Adds weight and sincerity to a statement of appreciation.

Teste-toi

Choose the correct word to complete the phrase.

من الجدير ___ أن الامتحان قد تأجل.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بالذكر

The standard phrase is 'من الجدير بالذكر' (worth mentioning).

Which word usually follows the phrase to connect it to a fact?

من الجدير بالذكر ___ الشركة حققت أرباحاً.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : أنّ

The particle 'أنّ' (that) is used to introduce the clause following the expression.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality Spectrum

Slang

Too stiff for street slang.

N/A

Casual

Used when telling a serious story.

Talking about a trip.

Formal

The perfect home for this phrase.

News reports, essays.

Where to use 'Min al-jadir bi-al-dhikr'

من الجدير بالذكر
📺

News Broadcast

Reporting a fact.

💼

Office Meeting

Highlighting a deadline.

📝

Academic Essay

Adding a citation.

💬

Serious Chat

Giving advice.

Questions fréquentes

10 questions

It means 'It is noteworthy' or 'It is worth mentioning.' It's used to highlight a specific piece of information.

Yes, but keep it for slightly more serious topics. If you use it for something very trivial, it might sound sarcastically formal.

While it's a Modern Standard Arabic phrase, people use it in dialects when they want to sound professional or precise. In pure dialect, they might say على فكرة (by the way) instead.

Not really a shorter version, but يذكر أن (It is mentioned that) is a more concise alternative often used in news.

Usually, yes. It can occasionally follow a conjunction like كما (as), as in كما من الجدير بالذكر أن... (As it is also noteworthy that...).

Forgetting the أنّ (that) after the phrase is a common slip-up. Always say من الجدير بالذكر أنّ....

No, you can use it for anything important, whether it's good, bad, or neutral. For example, من الجدير بالذكر أن الحادث كان بسيطاً (It's noteworthy the accident was minor).

Min al-ja-deer bil-dhikr. Make sure to pronounce the 'dh' like the 'th' in 'this'.

Absolutely! It is one of the most common phrases in Arabic academic papers to introduce supporting evidence.

Yes, it's a great transition tool to move to a related but different point without it feeling awkward.

Expressions liées

تجدر الإشارة إلى

مما لا شك فيه

على صعيد آخر

من ناحية أخرى

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement