A2 Collocation Neutre 3 min de lecture

勇気を持つ

have courage

Littéralement: to hold courage

Use this phrase to encourage someone facing a significant, scary, or life-changing challenge.

En 15 secondes

  • Means to possess or find the bravery to face a challenge.
  • Combines 'yuuki' (courage) and 'motsu' (to hold/have).
  • Used for supportive pep talks and significant life milestones.

Signification

This phrase is about finding your inner strength to face something scary or difficult. It's like telling someone to 'be brave' or 'take heart' when they are feeling nervous.

Exemples clés

3 sur 6
1

Encouraging a friend before a confession of love

勇気を持って、彼女に気持ちを伝えて!

Have courage and tell her how you feel!

🤝
2

A teacher speaking to a student about a speech

スピーチでは勇気を持つことが大切です。

It is important to have courage during your speech.

💼
3

Texting a friend who is nervous about a move

新しい生活には勇気が必要だね。勇気を持って!

A new life requires courage. Have courage!

😊
🌍

Contexte culturel

The phrase reflects the Japanese value of internal strength and 'kokoro' (heart/spirit). While often associated with historical warrior codes, today it is a staple of 'Ganbare' culture, encouraging people to overcome social anxiety or personal hurdles.

💡

The 'Holding' Nuance

Think of 'motsu' as keeping courage in your pocket. It's something you always carry, not just a fleeting feeling.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for small things like 'having the courage to buy milk,' people will think you are being very sarcastic.

En 15 secondes

  • Means to possess or find the bravery to face a challenge.
  • Combines 'yuuki' (courage) and 'motsu' (to hold/have).
  • Used for supportive pep talks and significant life milestones.

What It Means

勇気を持つ is a classic way to talk about bravery. In Japanese, the word 勇気 (yuuki) means courage. The verb 持つ (motsu) means to hold or possess. When you put them together, you aren't just 'being' brave. You are actively 'holding' onto that bravery like a shield. It suggests that courage is something you can find within yourself. It is a very empowering phrase. You use it when someone needs a push to do something tough.

How To Use It

You can use this phrase in many ways. To tell someone to be brave, say 勇気を持って (Yuuki o motte). This is like saying 'Have courage and go for it!' If you want to describe a person, you can say 彼は勇気を持っている (He has courage). It works just like a regular verb phrase. You can change the ending to fit the tense. For example, 勇気を持った means 'I had courage.' It is very versatile and easy to slot into sentences. Just remember to use the particle (o) in the middle.

When To Use It

Use this when the stakes feel a bit high. It is perfect for big life moments. Think about a friend confessing their love to a crush. Or maybe a colleague giving a huge presentation. You might even use it for yourself before a job interview. It sounds very supportive and sincere. It's great for pep talks or graduation cards. If someone is moving to a new country, this is the perfect thing to say. It acknowledges that the situation is scary but they can handle it.

When NOT To Use It

Don't use this for tiny, everyday things. If your friend is scared of a tiny spider, saying 勇気を持って might sound too dramatic. It could come off as sarcastic or teasing. Also, avoid it in very casual slang situations where you might just say いけ! (Go!). It is a bit too 'heavy' for choosing what to eat for lunch. Unless, of course, you are about to eat fermented soybeans (natto) for the first time. Then, a little courage might actually be required!

Cultural Background

In Japan, the concept of courage is deeply respected. It links back to the old samurai spirit of Bushido. However, modern Japanese culture also values 'Gaman' (endurance). 勇気を持つ is slightly different from just enduring. it is about the active choice to be bold. You will see this phrase a lot in Shonen anime and manga. It is the classic line a hero says before facing a dragon. It represents the transition from fear to action. It is a very positive, 'main character' kind of thing to say.

Common Variations

The most common variation is 勇気を出す (Yuuki o dasu). This means 'to pull out courage.' While 持つ is about having it, 出す is about the specific moment you use it. You can also say 勇気ある (Yuuki aru) to describe a 'courageous' person or act. In very formal settings, you might hear 勇気を奮い起こす (Yuuki o furuiokosu). This means 'to summon up all one's courage.' It sounds like something from a historical drama. For daily life, 勇気を持つ remains the most balanced and natural choice.

Notes d'usage

This is a neutral-register collocation. It is safe for most social situations, but it carries a weight of sincerity, so use it when you truly mean to inspire or support someone.

💡

The 'Holding' Nuance

Think of 'motsu' as keeping courage in your pocket. It's something you always carry, not just a fleeting feeling.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for small things like 'having the courage to buy milk,' people will think you are being very sarcastic.

💬

Anime Hero Vibes

This phrase is a favorite for protagonists. Using it can make you sound like you're in an inspiring movie scene!

Exemples

6
#1 Encouraging a friend before a confession of love
🤝

勇気を持って、彼女に気持ちを伝えて!

Have courage and tell her how you feel!

A classic supportive use in a high-stakes social situation.

#2 A teacher speaking to a student about a speech
💼

スピーチでは勇気を持つことが大切です。

It is important to have courage during your speech.

A neutral, instructional way to give advice.

#3 Texting a friend who is nervous about a move
😊

新しい生活には勇気が必要だね。勇気を持って!

A new life requires courage. Have courage!

Short and punchy for a supportive text message.

#4 Humorously facing a giant plate of spicy food
😄

この激辛カレーを食べる勇気を持っていますか?

Do you have the courage to eat this super spicy curry?

Using a serious phrase for a trivial but 'scary' task.

#5 Reflecting on a difficult decision in a diary
💭

あの時、勇気を持って断ってよかった。

I'm glad I had the courage to say no at that time.

Reflective use showing personal growth.

#6 Formal business presentation about a new venture
👔

我々は新しい市場に挑戦する勇気を持つべきです。

We should have the courage to challenge new markets.

Used to inspire a team in a formal corporate setting.

Teste-toi

Choose the correct particle to complete the phrase 'to have courage'.

勇気___持つ (Yuuki ___ motsu)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

The particle 'を' is used to mark the direct object (courage) that you are 'holding' (motsu).

Which verb ending makes this an encouraging command?

勇気を___! (Yuuki o ___!)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 持って

The '-te' form is commonly used for soft commands or requests in Japanese.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Ways to Say 'Be Brave'

Informal

Used with close friends.

勇気出して! (Yuuki dashite!)

Neutral

Standard way to say 'have courage'.

勇気を持って。 (Yuuki o motte.)

Formal

Inspirational or literary tone.

勇気をお持ちください。 (Yuuki o o-mochi kudasai.)

When to Use 勇気を持つ

勇気を持つ
💼

Job Interview

Entering the room with confidence.

❤️

Confessing Love

Telling a crush your feelings.

🎤

Public Speaking

Standing in front of a crowd.

✈️

Big Life Change

Moving to a new city alone.

Questions fréquentes

11 questions

勇気を持つ (motsu) means to possess courage as a state of being. 勇気を出して (dasu) means to 'bring out' or 'summon' courage for a specific action.

Yes, but it's better in an inspirational context, like a project launch. You might say 勇気を持って挑戦しましょう (Let's have courage and take on the challenge).

It might sound a bit condescending to tell a boss to 'have courage.' It is better used for peers, subordinates, or in general speeches.

You can say 彼は勇気のある人です (Kare wa yuuki no aru hito desu). This uses the adjective form of the concept.

Yes, 勇気 specifically refers to the mental or moral strength to venture, persevere, and withstand danger or fear.

Simply saying 勇気出して! (Yuuki dashite!) is the most common casual way to encourage a friend.

No, it's actually used more often for social or emotional bravery, like speaking up or making a hard choice.

The most common opposite is 臆病 (okubyou), which means cowardice or being timid.

Absolutely! Coaches often tell players 勇気を持ってプレーして (Play with courage) when they are playing too defensively.

It is gender-neutral. Anyone can use it in any context without sounding specifically masculine or feminine.

Yes, it is common to say 勇気を持って病気と闘う (Have the courage to fight the illness) as a form of deep support.

Expressions liées

勇気を出す

To summon/pull out courage

自信を持つ

To have self-confidence

立ち向かう

To face/confront a challenge

思い切って

Taking the plunge / boldly

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement