B2 Expression Formel 3 min de lecture

Alicerçado em prática

Regarding the prática

Littéralement: Foundationed in practice

Use this to show your knowledge is built on real experience, not just reading.

En 15 secondes

  • Means grounded in real-world experience rather than just theory.
  • Uses the metaphor of a building foundation for stability.
  • Perfect for professional contexts like interviews or business meetings.

Signification

This phrase describes something that is firmly grounded in real-world experience rather than just abstract theory. It implies that a method, belief, or skill has been tested and proven through actual doing.

Exemples clés

3 sur 6
1

In a job interview

Meu estilo de liderança é alicerçado em prática e resultados reais.

My leadership style is grounded in practice and real results.

💼
2

Discussing a new project

Precisamos de um plano que seja alicerçado em prática, não apenas em ideias.

We need a plan that is grounded in practice, not just in ideas.

💼
3

Giving advice to a younger friend

O que eu te digo é alicerçado em prática de muitos anos nessa área.

What I'm telling you is grounded in many years of practice in this area.

🤝
🌍

Contexte culturel

The word 'alicerce' comes from Arabic 'al-asās', meaning foundation. In Portugal and Brazil, architectural metaphors are common in formal speech to denote stability. This phrase gained popularity in professional and academic discourse to emphasize the importance of 'praxis'—the application of theory.

💡

The 'Alicerce' Secret

If you forget the phrase, just think of a house. 'Alicerce' is the foundation. If your knowledge is the house, the practice is the concrete underneath.

⚠️

Don't Over-formalize

Using this while ordering a burger will make people laugh. Save it for when you want to sound like an expert or a professional.

En 15 secondes

  • Means grounded in real-world experience rather than just theory.
  • Uses the metaphor of a building foundation for stability.
  • Perfect for professional contexts like interviews or business meetings.

What It Means

Think of a massive skyscraper. Before the glass goes up, workers dig deep. They build an alicerce, or a foundation. This phrase uses that image for your ideas. When something is alicerçado em prática, it isn't just a lucky guess. It isn't something you just read in a textbook. It means your knowledge has deep roots in reality. You have faced the problems. You have found the solutions. It suggests stability, reliability, and hard-earned wisdom. It is the difference between a student and a master.

How To Use It

You usually use this to describe a method or a person's expertise. It often follows a noun like conhecimento (knowledge) or estratégia (strategy). You can say, "My management style is alicerçado em prática." It sounds very professional. It tells people they can trust your results. You are basically saying, "I know this works because I've done it." It is a great way to add weight to your arguments. Use it when you want to sound authoritative but humble about your experience.

When To Use It

This is a golden phrase for job interviews. Use it to explain why your skills are valuable. It is also perfect for business meetings. If a colleague questions your plan, use this phrase. It works well in academic settings when discussing applied sciences. You can even use it with friends when discussing a hobby. If you’ve been gardening for ten years, your advice is alicerçado em prática. It shows you aren't just repeating a YouTube video.

When NOT To Use It

Avoid using this for very trivial or silly things. Don't say your love for pizza is alicerçado em prática. That sounds like you're trying too hard to be fancy. It is a bit too formal for a rowdy bar conversation. If you are just hanging out, use simpler words. Also, don't use it if you actually haven't done the work. People will see through the academic tone quickly. It is a heavy phrase, so use it for heavy topics.

Cultural Background

In Portuguese-speaking cultures, there is a deep respect for the mestre (master). This is someone who didn't just study, but lived the craft. There is a famous saying: Na prática, a teoria é outra. This means "In practice, the theory is different." This phrase, alicerçado em prática, is the sophisticated way of saying you understand that difference. It reflects a cultural value that prizes hands-on experience over just 'book smarts.' It bridges the gap between the intellectual and the worker.

Common Variations

You will often hear baseado na prática, which is the more common cousin. If someone wants to be even more formal, they might say fundamentado na experiência. In casual settings, people just say na prática. Another variation is comprovado pela prática. This means "proven by practice." However, alicerçado is the most poetic. It evokes the image of a solid house that won't fall down.

Notes d'usage

This phrase is highly effective in professional writing and formal speeches. Be careful not to overuse it in casual settings, as it can sound slightly pretentious or overly academic.

💡

The 'Alicerce' Secret

If you forget the phrase, just think of a house. 'Alicerce' is the foundation. If your knowledge is the house, the practice is the concrete underneath.

⚠️

Don't Over-formalize

Using this while ordering a burger will make people laugh. Save it for when you want to sound like an expert or a professional.

💬

The 'Mão na Massa' Connection

Brazilians love the phrase 'mão na massa' (hands in the dough). 'Alicerçado em prática' is just the tuxedo-wearing version of that same sentiment.

Exemples

6
#1 In a job interview
💼

Meu estilo de liderança é alicerçado em prática e resultados reais.

My leadership style is grounded in practice and real results.

Shows the candidate has hands-on experience.

#2 Discussing a new project
💼

Precisamos de um plano que seja alicerçado em prática, não apenas em ideias.

We need a plan that is grounded in practice, not just in ideas.

Advocating for a realistic approach.

#3 Giving advice to a younger friend
🤝

O que eu te digo é alicerçado em prática de muitos anos nessa área.

What I'm telling you is grounded in many years of practice in this area.

Establishes authority and mentorship.

#4 Texting a colleague about a workshop
😊

O curso foi ótimo, tudo muito alicerçado em prática.

The course was great, everything very much grounded in practice.

Complimenting the usefulness of the training.

#5 A humorous take on parenting
😄

Meu medo de levar bronca da minha esposa é alicerçado em prática diária.

My fear of getting scolded by my wife is grounded in daily practice.

Uses a formal phrase for a funny domestic situation.

#6 Expressing deep conviction
💭

Minha confiança nesse método é alicerçada em prática constante.

My confidence in this method is grounded in constant practice.

Shows deep belief based on repetition.

Teste-toi

Choose the correct word to complete the professional statement.

O sucesso da empresa está ___ em prática e inovação.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : alicerçado

The sentence means 'The company's success is grounded in practice and innovation.' 'Alicerçado' provides the necessary metaphorical foundation.

Complete the sentence to emphasize real-world experience.

Não é apenas teoria; nosso curso é totalmente alicerçado em ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : prática

The phrase 'alicerçado em prática' is a fixed expression meaning grounded in practice/experience.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality Spectrum of 'Practice' Expressions

Informal

Hands-on / Getting dirty

Mão na massa

Neutral

Based on practice

Baseado na prática

Formal

Grounded in practice

Alicerçado em prática

Where to use 'Alicerçado em prática'

Alicerçado em prática
💼

Job Interview

Describing your skill set.

🎓

Academic Thesis

Explaining methodology.

📊

Business Strategy

Justifying a budget.

🤝

Mentoring

Giving life advice.

Questions fréquentes

10 questions

It comes from 'alicerce' (foundation). It literally means 'to have a foundation built' or 'to be grounded'.

Usually, you describe a person's *knowledge* or *method* as alicerçado. For example: O conhecimento dele é alicerçado em prática.

Baseado em is neutral and common. Alicerçado em is more sophisticated and suggests a much stronger, deeper connection to experience.

It is used in both! It is standard formal Portuguese across all Lusophone countries.

It's rare, but you could say a relationship is alicerçado em confiança (grounded in trust). It sounds very serious and committed.

Something that is puramente teórico (purely theoretical) or sem fundamento (without foundation).

Yes! You can say alicerçado em valores (grounded in values) or alicerçado em fatos (grounded in facts).

Both work. Em prática is general (in practice), while na prática is more specific (in the practice/reality).

It sounds like ah-lee-ser-SAH-doo. The 'ç' sounds like a sharp 's'.

No, it is definitely not slang. It is formal/professional vocabulary.

Expressions liées

Mão na massa

Baseado em fatos

Fundamentado na experiência

Na prática, a teoria é outra

Conhecimento empírico

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement