鉴于以上原因
In view of the above reasons
Littéralement: In view of (鉴于) the above (以上) reasons (原因)
Use it to sound professional and logical when concluding a list of arguments or facts.
En 15 secondes
- A professional transition to a conclusion.
- Best used in emails, reports, and meetings.
- Summarizes multiple reasons into one final point.
Signification
This phrase is a professional way to say 'because of all the points I just mentioned.' It acts as a logical bridge to your final conclusion or decision.
Exemples clés
3 sur 6Writing a formal email to a client
鉴于以上原因,我们决定推迟项目的发布日期。
In view of the above reasons, we have decided to postpone the project launch date.
A manager explaining a policy change
鉴于以上原因,公司将从下周起实行弹性工作制。
In view of the above reasons, the company will implement flexible working hours starting next week.
Explaining a difficult decision to a teacher
老师,鉴于以上原因,我希望能申请延期交作业。
Teacher, in view of the above reasons, I hope to apply for an extension on my homework.
Contexte culturel
The phrase reflects the high value placed on logic and formal structure in Chinese professional communication. It originates from classical administrative writing where 'reasoning' (理) was essential for any official decree. Today, it remains a hallmark of a well-educated professional persona.
The 'Power Pivot'
Use this phrase when you want to stop the debate. It signals that the 'reasoning' phase is over and the 'decision' phase has begun.
Don't Overuse It
If you use this in every paragraph of an email, you will sound like a robot. Save it for the final, most important conclusion.
En 15 secondes
- A professional transition to a conclusion.
- Best used in emails, reports, and meetings.
- Summarizes multiple reasons into one final point.
What It Means
鉴于以上原因 is your ultimate professional pivot. It is like saying, "Now that I have laid out the facts, here is the deal." You use it to connect a list of reasons to a final decision. It makes you sound organized and logical. It signals that your conclusion is not random. It shows you have carefully considered the preceding information. It is the verbal equivalent of a firm handshake at the end of a presentation.
How To Use It
Think of it as a logical bridge. First, list your points or problems clearly. Then, drop 鉴于以上原因 at the start of your next sentence. Follow it with your conclusion or request. It is a heavy-hitter for emails and reports. You can use it to justify a budget cut. You can use it to explain a change in plans. It works best when you have at least two or three reasons listed before it. Don't use it for just one tiny reason, or you'll sound a bit dramatic.
When To Use It
Use it when the stakes are high. It shines in business emails or formal meetings. Use it when explaining why a project is delayed. It is perfect for serious discussions with a landlord or boss. It adds a layer of authority to your words. If you are writing a formal letter of resignation, this is your best friend. It helps you sound objective rather than emotional. It is the 'adulting' version of the word 'so.'
When NOT To Use It
Don't use this at a loud bar with friends. If you say it while choosing a pizza topping, people will stare. It is way too stiff for casual texting or flirting. Avoid it in any situation where a simple 所以 (so) feels more natural. Using it with your partner during a small argument might make you sound like a lawyer. Unless you want to be funny, keep it out of your casual weekend chats. Nobody wants to feel like they are in a board meeting during brunch.
Cultural Background
This phrase draws from formal administrative Chinese. It feels 'official' because it uses 鉴于, a word often found in legal documents. In Chinese culture, being indirect but logical is highly valued. This phrase helps you stay polite while being firm. It shows respect for the process of reasoning. It reflects the importance of 'face' by providing a logical justification for potentially unpopular decisions. It is a staple of the 'Bureaucratic Style' (公文体) which is very common in Chinese workplaces.
Common Variations
You might hear 鉴于上述理由 in very formal settings like a courtroom. 由于以上原因 is a slightly softer, more common alternative for daily office life. For something super short, just use 因此. If you want to sound like a scholar, use 综上所述 to summarize everything. Each variation has a slightly different weight. 鉴于 is definitely on the heavier, more formal side of the scale.
Notes d'usage
This is a high-level (B2+) formal expression. It is essential for professional writing but should be avoided in casual, spoken conversations to prevent sounding pretentious.
The 'Power Pivot'
Use this phrase when you want to stop the debate. It signals that the 'reasoning' phase is over and the 'decision' phase has begun.
Don't Overuse It
If you use this in every paragraph of an email, you will sound like a robot. Save it for the final, most important conclusion.
The 'Face' Saver
In China, giving a clear logical reason helps the other person 'save face' when you have to say no. It makes the rejection about the 'reasons' rather than the 'person'.
Exemples
6鉴于以上原因,我们决定推迟项目的发布日期。
In view of the above reasons, we have decided to postpone the project launch date.
This sounds professional and avoids sounding like you are making excuses.
鉴于以上原因,公司将从下周起实行弹性工作制。
In view of the above reasons, the company will implement flexible working hours starting next week.
It provides a solid justification for the new company policy.
老师,鉴于以上原因,我希望能申请延期交作业。
Teacher, in view of the above reasons, I hope to apply for an extension on my homework.
Using this shows the student is taking the request seriously.
鉴于以上原因(堵车、没闹钟),我今天会晚到十分钟。
In view of the above reasons (traffic, no alarm), I will be ten minutes late today.
The formal phrase used for trivial excuses creates a funny, sarcastic effect.
鉴于以上原因,我觉得我们还是分开一段时间比较好。
In view of the above reasons, I think it is better if we spend some time apart.
The phrase adds a sense of finality and careful thought to a painful decision.
鉴于以上原因,我们目前无法接受您的提议。
In view of the above reasons, we are currently unable to accept your proposal.
A polite but firm way to say 'no' in a business context.
Teste-toi
Choose the most appropriate phrase to complete the formal email.
我们的预算有限,而且时间紧迫。___,我们无法增加人手。
In a formal context where multiple reasons (budget and time) are listed, '鉴于以上原因' is the most professional choice.
Complete the sentence to sound like a professional manager.
市场竞争激烈,原材料涨价。___,我们需要调整产品价格。
This phrase perfectly bridges the external factors (market and materials) to the necessary business action (price adjustment).
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum: 'Because' Phrases
Used with friends for simple reasons.
所以 (suǒyǐ)
Common in daily conversation and light emails.
因为这些原因 (yīnwèi zhèxiē yuányīn)
Standard for business reports and serious requests.
鉴于以上原因 (jiànyú yǐshàng yuányīn)
Used in legal documents or academic papers.
鉴于上述理由 (jiànyú shàngshù lǐyóu)
Where to use '鉴于以上原因'
Business Email
Explaining a project delay to a client.
Formal Meeting
Summarizing why a budget was rejected.
Academic Paper
Concluding a section based on evidence.
Serious Negotiation
Explaining terms to a landlord.
Questions fréquentes
10 questions鉴于 means 'in view of' or 'considering.' It is a formal preposition used to introduce a basis for a judgment or action.
Only if it is a very serious text to a boss or client. Otherwise, it will sound like you are joking or being overly dramatic with friends.
Not at all! You can use it for good news too, like 鉴于以上原因,我们决定给你加薪 (In view of the above reasons, we decided to give you a raise).
所以 is the basic word for 'so.' 鉴于以上原因 is much more formal and emphasizes that there are multiple specific reasons leading to the result.
No, it almost always appears at the beginning of the concluding sentence, right after you have listed your reasons.
It is much more common in formal writing (emails, reports), but it is also used in formal speeches or presentations.
It sounds objective and professional. It is not necessarily 'cold,' but it is definitely not 'warm and fuzzy.' It's about business.
以上 literally means 'above' or 'the aforementioned.' It refers to the sentences or points you just spoke or wrote.
Yes, you can use 理由 (lǐyóu) which also means 'reason' or 'grounds.' 鉴于以上理由 is equally common and formal.
因为 (because) is used for a single cause-effect link. 鉴于以上原因 is used to aggregate a whole list of factors into one conclusion.
Expressions liées
综上所述
In summary / To sum up (very formal)
基于此
Based on this
因此
Therefore / Consequently
由此可见
From this, it can be seen that...
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement