被誉为
Be known as; be reputed to be
Littéralement: Be praised as
Use it to introduce a prestigious, widely-accepted positive title or nickname for someone or something.
En 15 secondes
- Means 'hailed as' or 'reputed to be' for positive titles.
- Used for prestigious nicknames, famous landmarks, or expert status.
- Always positive; never use it for negative or insulting labels.
Signification
This phrase is used to say that someone or something is widely recognized, honored, or hailed as having a specific title or reputation. It is like giving someone a prestigious badge of honor in words.
Exemples clés
3 sur 6Describing a famous city
杭州被誉为“人间天堂”。
Hangzhou is hailed as 'Paradise on Earth.'
Complimenting a friend's direction sense
他在我们圈子里被誉为“人间导航”。
He is known as the 'Human GPS' in our circle.
Introducing a legendary musician
他被誉为当代的“钢琴王子”。
He is reputed to be the 'Piano Prince' of our time.
Contexte culturel
The phrase reflects the traditional Chinese value of 'ming' (name/reputation). In a society where collective opinion matters, being 'hailed' by the public is the ultimate validation. It often appears in classical-style modern prose to elevate the status of the subject.
The 'Praise' Filter
Always check if the title is positive. If you can't put a 'medal' on it, don't use `被誉为`.
Don't Humble-Brag
In Chinese culture, calling yourself `被誉为` sounds very boastful. Let others say it about you!
En 15 secondes
- Means 'hailed as' or 'reputed to be' for positive titles.
- Used for prestigious nicknames, famous landmarks, or expert status.
- Always positive; never use it for negative or insulting labels.
What It Means
被誉为 is your go-to phrase for high-level praise. It means 'to be hailed as' or 'to be reputed as.' When you use this, you are not just stating a fact. You are sharing a title that society or a group has bestowed upon something. It carries a sense of prestige and collective agreement. Think of it as the verbal equivalent of a standing ovation.
How To Use It
The structure is simple: [Subject] + 被誉为 + [Title/Nickname]. You do not need extra words to make it work. It is a passive structure by nature because of the 被. For example, you could say a city 被誉为 the 'Venice of the East.' It sounds polished and authoritative. It is perfect for making your descriptions sound more professional and poetic.
When To Use It
Use this when you want to highlight a glowing reputation. It is common in travel writing to describe beautiful locations. You will see it in biographies for famous people's titles. It works well in business when introducing a top-tier expert. Even in casual talk, you can use it to compliment a friend's unique skill. It adds a layer of respect to your conversation.
When NOT To Use It
Never use 被誉为 for negative reputations. You would not say someone is 'hailed as' a liar. For neutral or negative titles, use 被称为 instead. Also, avoid using it for self-praise. Saying you are 被誉为 the best cook sounds a bit arrogant. Let others say it about you instead. Keep it for things that truly deserve a 'crown.'
Cultural Background
Chinese culture places a huge emphasis on 'face' and public reputation. The word 誉 comes from 荣誉, which means honor. Historically, titles were often granted by the community or the state. Being 'praised as' something suggests a consensus among the people. It reflects the value of social recognition over individual self-promotion. It is about how the world sees your excellence.
Common Variations
If you want something more neutral, use 被称为. It just means 'is called.' If you want to be extremely formal, try 被尊称为. This adds a layer of deep respect, like 'honored as.' For things that might be exaggerated, people use 号称. That one implies 'claims to be' and adds a hint of skepticism. Choose 被誉为 when the praise is sincere and widely accepted.
Notes d'usage
This is a passive construction used for positive reputations. It sits between neutral and very formal, making it versatile for both professional writing and respectful conversation.
The 'Praise' Filter
Always check if the title is positive. If you can't put a 'medal' on it, don't use `被誉为`.
Don't Humble-Brag
In Chinese culture, calling yourself `被誉为` sounds very boastful. Let others say it about you!
The Power of Four
This phrase often leads into four-character idioms (Chengyu). It makes you sound very educated.
Exemples
6杭州被誉为“人间天堂”。
Hangzhou is hailed as 'Paradise on Earth.'
A classic use in tourism to describe a city's beauty.
他在我们圈子里被誉为“人间导航”。
He is known as the 'Human GPS' in our circle.
A lighthearted way to use a formal phrase for a friend.
他被誉为当代的“钢琴王子”。
He is reputed to be the 'Piano Prince' of our time.
Used to show high respect for an artist's talent.
这家店被誉为全城最好的火锅店。
This place is reputed to be the best hotpot in town.
Using the phrase to recommend something with high status.
她因为善良被誉为“爱心天使”。
She is hailed as an 'Angel of Compassion' for her kindness.
Focuses on the emotional and moral reputation of a person.
硅谷被誉为全球科技创新的中心。
Silicon Valley is hailed as the global center for tech innovation.
Standard usage in business or news reporting.
Teste-toi
Choose the most appropriate phrase to describe a world-famous landmark.
长城___世界七大奇迹之一。
Since being one of the Seven Wonders is a great honor, '被誉为' (hailed as) is the best fit.
Which phrase fits a situation where a friend is jokingly called a 'sleep god'?
小王每天睡12小时,被朋友们___“睡神”。
While '被称为' works, using '被誉为' adds a humorous, mock-prestigious tone to the nickname.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality of 'Being Called' Phrases
Used for nicknames among friends.
叫作 (jiào zuò)
Standard way to say 'is called'.
被称为 (bèi chēng wéi)
Used for honors and reputations.
被誉为 (bèi yù wéi)
Used for highly respected titles.
被尊称为 (bèi zūn chēng wéi)
Where to use 被誉为
Tourism
Scenic spots with titles
Biographies
Famous people's nicknames
Food Reviews
Top-rated restaurants
Professional
Experts in a field
Questions fréquentes
10 questionsIt means 'to be hailed as' or 'to be reputed as.' It is used when someone or something has a very positive reputation like 被誉为天才 (hailed as a genius).
Yes, but it sounds a bit formal. Using it for friends usually adds a humorous or very respectful tone, like 他被誉为我们班的厨神 (He is hailed as the chef-god of our class).
Yes. 被称为 is neutral and just means 'is called.' 被誉为 specifically implies that the name is an honor or a compliment.
No, that would be a mistake. You wouldn't say someone is 被誉为坏人. Use 被称为 or 被视为 for negative or neutral contexts.
It is more common in writing, news, and documentaries. In daily speech, people use it to be emphatic or funny.
The pattern is [Subject] + 被誉为 + [Title]. For example: 西藏被誉为世界屋脊 (Tibet is hailed as the Roof of the World).
Not at all! It is very frequently used for cities, companies, landmarks, and even specific dishes.
Not if you are talking about something famous. If you text 'This place is hailed as the best,' it just sounds like you're giving a strong recommendation.
There isn't a direct 'negative' version of 'hailed as,' but you might use 被唾弃为 (be spurned as) for something very negative, though that is very rare.
It is better to say 'Others often call me...' (别人常称赞我...) rather than using 被誉为, as it might sound like you are crowning yourself.
Expressions liées
被称为 (Be called/known as)
被视为 (Be regarded as)
名副其实 (To be worthy of the name)
闻名于世 (World-famous)
号称 (To claim to be/be known as)
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement