B2 Expression Formel 3 min de lecture

促进共同发展

Promote common development

Use this for partnerships where everyone grows together and benefits equally over the long term.

En 15 secondes

  • Focuses on shared growth and mutual success.
  • Highly formal, common in business and politics.
  • Implies a visionary, win-win mindset for everyone.

Signification

This phrase is about working together so that everyone involved grows and succeeds at the same time. It is the ultimate 'rising tides lift all boats' expression in Chinese.

Exemples clés

3 sur 6
1

A CEO speaking at a partnership signing ceremony

我们的合作将促进共同发展。

Our cooperation will promote common development.

💼
2

A student proposing a study group to classmates

我们一起复习,促进共同发展。

Let's review together to promote our common development.

🤝
3

A formal government announcement about a new trade zone

该政策旨在促进区域内的共同发展。

This policy aims to promote common development within the region.

👔
🌍

Contexte culturel

This phrase is a cornerstone of modern Chinese diplomatic and economic rhetoric, particularly within the 'Belt and Road Initiative' framework. It emphasizes the traditional Confucian value of 'He' (harmony) applied to global economics. It gained massive popularity as China sought to frame its growth as a benefit to the global community.

💡

The 'Win-Win' Secret

If you want to sound like a high-level executive, pair this phrase with `互利互惠` (hùlì hùhuì). It makes your proposal sound bulletproof.

⚠️

Don't Use at Dinner

Avoid using this when splitting a bill at a restaurant. It sounds like you are trying to start a trade war or a government initiative.

En 15 secondes

  • Focuses on shared growth and mutual success.
  • Highly formal, common in business and politics.
  • Implies a visionary, win-win mindset for everyone.

What It Means

Imagine a rising tide. It lifts every boat in the harbor. That is exactly what 促进共同发展 feels like. It is not about one person winning alone. It is about a group moving forward together. You are building a future where everyone succeeds. It is the ultimate win-win mindset in Chinese. You see this in business and global news. It sounds very ambitious and positive. It is about shared progress and growth.

How To Use It

You usually put a big subject first. Think of a company or a country. Then add 促进共同发展 as the main goal. For example, 'Our partnership will promote common development.' It sounds very polished and visionary. You can use it in a speech. You can write it in a formal proposal. It shows you care about the whole team. It is like saying 'let's get rich together.' But it sounds much more elegant than that.

When To Use It

Use it when you talk about big goals. It is perfect for a business meeting. Use it when signing a new contract. It works well in academic papers too. If you are a manager, say it to your team. It makes your leadership feel inclusive. It is great for networking events. It shows you are a strategic thinker. Use it when discussing long-term plans. It adds a touch of class to your Chinese.

When NOT To Use It

Do not use this for small daily tasks. Imagine telling a friend 'let's promote common development' by eating. That would be very weird and funny. It is too formal for a casual date. Do not use it when arguing over small change. It feels too government-like for a street market. Avoid it in very slangy text messages. Your friends might think you joined the civil service. Keep it for moments that actually matter.

Cultural Background

This phrase is a star in Chinese diplomacy. You will hear it in almost every major speech. It comes from the idea of Harmony. Chinese culture values the collective over the individual. If the group does well, you do well. It reflects a desire for stability and peace. It became very popular during China's economic boom. It was a way to reassure the world. It says, 'We want to grow with you.' It is deeply rooted in modern Chinese values.

Common Variations

You might hear 互利共赢. This means mutual benefit and win-win. It is very similar but slightly more business-focused. Another one is 共同繁荣. This means common prosperity. It sounds even grander and more successful. If you want something simpler, try 一起进步. That just means improving together. It is much more casual for friends. Use 合作共赢 for a focus on cooperation. These all share the same together spirit.

Notes d'usage

This is a high-register, formal expression. It is best reserved for professional environments, formal writing, or when discussing serious long-term goals. Avoid using it in casual, slang-heavy conversations unless you are being intentionally humorous.

💡

The 'Win-Win' Secret

If you want to sound like a high-level executive, pair this phrase with `互利互惠` (hùlì hùhuì). It makes your proposal sound bulletproof.

⚠️

Don't Use at Dinner

Avoid using this when splitting a bill at a restaurant. It sounds like you are trying to start a trade war or a government initiative.

💬

The Power of 'Gongtong'

The word `共同` (common/shared) is a powerful keyword in China. It signals that you are a team player and value the group over yourself.

Exemples

6
#1 A CEO speaking at a partnership signing ceremony
💼

我们的合作将促进共同发展。

Our cooperation will promote common development.

This is the textbook use of the phrase in a high-level business setting.

#2 A student proposing a study group to classmates
🤝

我们一起复习,促进共同发展。

Let's review together to promote our common development.

Slightly formal for students, but shows a serious and ambitious attitude.

#3 A formal government announcement about a new trade zone
👔

该政策旨在促进区域内的共同发展。

This policy aims to promote common development within the region.

Very standard for official documents and news reports.

#4 Texting a business partner after a successful meeting
💼

期待我们未来能促进共同发展!

Looking forward to promoting common development in the future!

Professional yet enthusiastic, perfect for closing a business chat.

#5 Joking with a gym buddy about lifting weights
😄

我们互相当搭档,促进共同发展。

Let's be gym buddies and promote our common development.

Using such a grand phrase for the gym is humorous and lighthearted.

#6 A couple discussing their career goals and supporting each other
💭

在一段好的关系中,我们要促进共同发展。

In a good relationship, we should promote common development.

Uses the phrase to express deep support for each other's personal growth.

Teste-toi

Choose the correct phrase to complete the formal business goal.

两家公司的技术交流旨在___。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 促进共同发展

In a business context involving technical exchange, '促进共同发展' is the most appropriate and professional choice.

In which situation is '促进共同发展' MOST appropriate?

Where would you likely hear this phrase?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : At an international economic summit

This phrase is highly formal and frequently used in diplomatic and economic contexts.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality Spectrum of 'Growing Together'

Informal

Used with close friends for small tasks.

一起进步

Neutral

Standard business or project cooperation.

合作共赢

Formal

Official speeches, treaties, and corporate visions.

促进共同发展

Where to use '促进共同发展'

促进共同发展
🤝

Diplomatic Speech

Strengthening ties between nations.

🏢

Corporate Strategy

Merging two tech departments.

🧪

Academic Research

Collaborating on a scientific paper.

❤️

Relationship Goals

Supporting a partner's career path.

Questions fréquentes

10 questions

While it is very common in politics, it is also standard in business and academia to describe large-scale partnerships. You can use it whenever you want to sound professional and visionary.

Yes, but it sounds very serious and a bit 'dry.' It implies you are both working toward long-term life goals together, like buying a house or building careers.

Win-win (双赢) focuses on the result of a deal. 促进共同发展 focuses on the long-term process of growing and improving together over time.

If you are discussing a major project or a new partnership, it is perfect. If you are just asking for a file, it is definitely too formal.

It is pronounced 'cùjìn.' Be careful with the 'c' sound; it is like the 'ts' in 'cats,' followed by a sharp falling fourth tone.

Yes, it has a strong official flavor. Using it correctly shows you have a high level of Chinese and understand professional social norms.

Absolutely! Telling an interviewer you want to 促进共同发展 with the company shows you are ambitious and loyal.

The biggest mistake is using it for trivial things. Don't say it when you are just helping someone carry groceries; it sounds mock-heroic.

You can say 共谋发展 (gòngmóu fāzhǎn), which means 'to plan development together.' It is even more formal and strategic.

Yes, the concept is understood, but it is much more frequent in Mainland Chinese official and business discourse.

Expressions liées

互利共赢

Mutual benefit and win-win

共同繁荣

Common prosperity

合作愉快

Happy cooperation

双赢

Win-win

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement