सेव कर लो
Save it
直訳: Save do take
Use `सेव कर लो` when sharing digital info with friends or colleagues to ensure they keep it.
15秒でわかる
- Used to tell someone to save digital info like contacts or photos.
- Combines English 'Save' with Hindi grammar for a friendly, casual tone.
- Perfect for WhatsApp, texting, and casual verbal instructions among peers.
意味
This is a super common way to tell someone to save something, usually a phone number, a photo, or a piece of digital information. It is the Hindi equivalent of saying 'keep this' or 'save it' on your phone.
主な例文
3 / 6Sharing a phone number
यह मेरा नया नंबर है, सेव कर लो।
This is my new number, save it.
Sending a restaurant location
लोकेशन भेज दी है, सेव कर लो।
I've sent the location, save it.
In a professional meeting with a peer
यह मीटिंग लिंक है, सेव कर लो।
This is the meeting link, save it.
文化的背景
This expression highlights the 'Hinglish' phenomenon where English verbs are paired with Hindi operators like 'karna' (to do). It became a staple of daily life with the explosion of cheap mobile data and smartphones in India over the last decade.
The 'Lo' Magic
Adding `lo` at the end makes it a suggestion rather than a command. It sounds much friendlier!
Not for Money
Don't use this for saving money in a bank. For that, use the word `बचत` (bachat) or `जमा` (jama).
15秒でわかる
- Used to tell someone to save digital info like contacts or photos.
- Combines English 'Save' with Hindi grammar for a friendly, casual tone.
- Perfect for WhatsApp, texting, and casual verbal instructions among peers.
What It Means
सेव कर लो (Sev kar lo) is a modern Hinglish classic. It blends the English word 'save' with Hindi grammar. It literally means 'do the act of saving for yourself.' It is punchy and direct. You use it when sharing something important. It implies that the information is valuable. You don't want the other person to lose it.
How To Use It
Using this phrase is incredibly easy. Just place it at the end of your sentence. If you send a contact number, follow it with सेव कर लो. If you send a location pin, say सेव कर लो. The लो (lo) part makes it a friendly suggestion. It sounds like you are looking out for them. It is much softer than a command. It feels like a helpful nudge between friends.
When To Use It
You will hear this everywhere in digital India. Use it when texting on WhatsApp. Use it when giving someone your new address. It is perfect for sharing a great restaurant recommendation. In a professional setting, use it with colleagues you are close to. It works best for quick, actionable items. If you just sent a meme, you probably won't say this—unless it's a really good one!
When NOT To Use It
Avoid using this with your boss or elders. For them, use the respectful version सेव कर लीजिए (Sev kar lijiye). Don't use it for physical objects. You wouldn't tell someone to सेव कर लो a physical book. For that, use रख लो (rakh lo). Also, don't use it for saving lives or money. It is strictly for data, numbers, and digital files. Using it for a bank account might get you some funny looks.
Cultural Background
This phrase represents the 'Hinglish' revolution in India. English tech terms have merged seamlessly into daily Hindi. India is the world's largest WhatsApp market. Phrases like this evolved to make tech talk feel natural. It shows how adaptable Hindi is. It bridges the gap between traditional language and the digital age. It’s the sound of modern, connected India.
Common Variations
If you want to be very polite, say सेव कर लीजिए (Sev kar lijiye). If you are talking to a very close friend, you might say सेव कर ले (Sev kar le). In a formal email, you might see सुरक्षित करें (surakshit karein). But honestly, nobody says that in real life. सेव कर लो is the undisputed king of the streets and the screens.
使い方のコツ
The phrase is neutral-informal. It is the default for peers, friends, and colleagues. Use the 'lijiye' suffix for formal situations.
The 'Lo' Magic
Adding `lo` at the end makes it a suggestion rather than a command. It sounds much friendlier!
Not for Money
Don't use this for saving money in a bank. For that, use the word `बचत` (bachat) or `जमा` (jama).
Hinglish is King
In India, using the English word 'Save' is actually more common than the pure Hindi word 'Surakshit' in digital contexts.
例文
6यह मेरा नया नंबर है, सेव कर लो।
This is my new number, save it.
A standard way to ensure a contact is added.
लोकेशन भेज दी है, सेव कर लो।
I've sent the location, save it.
Useful for planning meetups.
यह मीटिंग लिंक है, सेव कर लो।
This is the meeting link, save it.
Professional yet collaborative among equals.
यह मीम बहुत अच्छा है, सेव कर लो!
This meme is great, save it!
Used humorously for something trivial.
हमारी पुरानी फोटो है, सेव कर लो।
It's our old photo, save it.
Used when sharing something sentimental.
वाईफाई का पासवर्ड सेव कर लो।
Save the WiFi password.
Practical and direct instruction.
自分をテスト
Choose the correct phrase to tell a friend to save your address.
मेरा पता (address) ___ ।
The phrase `सेव कर लो` is used for saving information like an address.
Which version is more respectful for an elder?
अंकल, मेरा नंबर ___ ।
`लीजिए` is the respectful form used for elders or in formal settings.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Scale of 'Save It'
Used with very close friends or siblings.
सेव कर ले (Sev kar le)
Standard for friends and peers.
सेव कर लो (Sev kar lo)
Used for elders, bosses, or strangers.
सेव कर लीजिए (Sev kar lijiye)
Where to use 'सेव कर लो'
WhatsApp Chat
Sending a contact card
At a Cafe
Sharing a playlist
Office Desk
Sharing a Zoom link
Travel
Sharing hotel address
よくある質問
10 問It is 'Hinglish,' which is the most common way people actually speak in Indian cities. While not 'pure' Hindi, it is 100% correct in a social context.
It's better to use सेव कर लीजिए (Sev kar lijiye) to show respect, unless you have a very casual relationship.
The word lo comes from lena (to take). In this context, it indicates that the action is being done for the benefit of the person you are talking to.
No, for saving a life, you would use जान बचाना (jaan bachana). सेव कर लो is only for data or information.
Yes, it is सुरक्षित (surakshit), but saying सुरक्षित कर लो sounds very robotic and unnatural in a chat.
You would say सेव मत करो (Sev mat karo).
Usually, for physical objects, you say रख लो (rakh lo), meaning 'keep it.' सेव कर लो is almost exclusively digital.
Yes, Urdu speakers also use 'Save kar lo' frequently in the same digital contexts.
Kar lo is neutral/friendly, while kar le is very informal, used only with very close friends or younger siblings.
No, सेव कर लो is gender-neutral and stays the same regardless of who you are talking to.
関連フレーズ
नंबर दे दो
Give me the number
मैसेज कर देना
Send a message
चेक कर लो
Check it
लिख लो
Write it down
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める