B2 Expression フォーマル 2分で読める

Relativamente à fundamentação

Regarding the fundamentação

直訳: Relatively to the foundation/grounding

Use this phrase to professionally introduce the logic or evidence supporting your point or decision.

15秒でわかる

  • A formal way to introduce the reasoning behind a decision.
  • Common in legal, academic, and professional Portuguese writing.
  • Uses the contraction 'à' (a + a) before the noun.

意味

This phrase is a formal way to say 'regarding the reasoning' or 'concerning the justification' for a specific decision or point of view.

主な例文

3 / 6
1

In a formal email to a client

Relativamente à fundamentação do orçamento, anexei os detalhes técnicos.

Regarding the reasoning for the budget, I have attached the technical details.

💼
2

During a university thesis defense

Relativamente à fundamentação teórica, baseei-me em autores contemporâneos.

Regarding the theoretical framework, I based myself on contemporary authors.

👔
3

A lawyer discussing a court case

Relativamente à fundamentação da sentença, o juiz foi muito claro.

Regarding the grounds of the sentence, the judge was very clear.

👔
🌍

文化的背景

This phrase is deeply rooted in the Portuguese legal and administrative tradition. It reflects a culture that values 'fundamentação' (the duty to provide reasons) as a pillar of fairness and transparency. It is a staple in the 'Diário da República', the official journal of the Portuguese government.

💡

The 'Crase' Secret

Always remember the accent on the `à`. It is a contraction of the preposition `a` (required by 'relativamente') and the feminine article `a` (for 'fundamentação').

⚠️

Don't Overuse It

If you use this in every sentence of an email, you will sound like a robot. Mix it up with `Quanto a` or `Sobre`.

15秒でわかる

  • A formal way to introduce the reasoning behind a decision.
  • Common in legal, academic, and professional Portuguese writing.
  • Uses the contraction 'à' (a + a) before the noun.

What It Means

This phrase is your ticket to sounding like a pro. It means 'concerning the reasoning' or 'about the justification.' It points directly to the logic behind an action. Think of it as the 'why' in a suit. It focuses on the evidence or the 'grounds' for a claim.

How To Use It

You start a sentence with it to introduce a topic. It usually follows a decision or a statement. You are basically saying, 'Now, about the reasons for that...' It requires the contraction à because relativamente demands the preposition a. It makes your transition between ideas smooth and professional.

When To Use It

Use it in formal emails to your boss. Use it when writing a thesis or a report. It shines in legal contexts or official letters. It makes you sound organized and very serious. If you are explaining a business strategy, this is your best friend.

When NOT To Use It

Avoid this at a casual Friday night dinner. Don't say it when explaining why you're late to coffee. It sounds too stiff for friends or family. You will sound like a lawyer at a birthday party. Keep it away from your group chats unless you are being ironic.

Cultural Background

Portugal has a rich history of formal bureaucracy. We love a well-structured argument and clear rules. This phrase reflects that need for order and clarity. It is the linguistic equivalent of a polished leather briefcase. It shows you value logic and formal procedures.

Common Variations

You might hear Quanto à fundamentação quite often. No que concerne à fundamentação is even more formal. For something simpler, use Sobre a fundamentação. They all point to the same logical core but vary in 'stiffness.'

使い方のコツ

This is a high-register expression. It is perfect for written reports, legal documents, and formal presentations. In spoken Portuguese, it is reserved for very serious or professional contexts.

💡

The 'Crase' Secret

Always remember the accent on the `à`. It is a contraction of the preposition `a` (required by 'relativamente') and the feminine article `a` (for 'fundamentação').

⚠️

Don't Overuse It

If you use this in every sentence of an email, you will sound like a robot. Mix it up with `Quanto a` or `Sobre`.

💬

The Bureaucracy Hack

In Portugal, using this phrase in a complaint letter (Livro de Reclamações) makes the staff take you much more seriously because you sound like you know the law.

例文

6
#1 In a formal email to a client
💼

Relativamente à fundamentação do orçamento, anexei os detalhes técnicos.

Regarding the reasoning for the budget, I have attached the technical details.

Here it introduces the logic behind the pricing.

#2 During a university thesis defense
👔

Relativamente à fundamentação teórica, baseei-me em autores contemporâneos.

Regarding the theoretical framework, I based myself on contemporary authors.

Standard academic use to explain the basis of research.

#3 A lawyer discussing a court case
👔

Relativamente à fundamentação da sentença, o juiz foi muito claro.

Regarding the grounds of the sentence, the judge was very clear.

Very common in legal contexts to discuss judicial decisions.

#4 Texting a friend about a complicated plan (ironic)
😄

Relativamente à fundamentação da nossa viagem, o motivo é: precisamos de sol!

Regarding the justification for our trip, the reason is: we need sun!

Using a formal phrase for a silly reason creates a humorous effect.

#5 Explaining a personal choice to a partner
💭

Relativamente à fundamentação da minha tristeza, sinto que não me ouves.

Regarding the basis of my sadness, I feel like you don't listen to me.

Used here to give weight and seriousness to an emotional explanation.

#6 A manager explaining a new office rule
💼

Relativamente à fundamentação desta regra, visamos aumentar a produtividade.

Regarding the reasoning for this rule, we aim to increase productivity.

Explains the 'why' behind a corporate policy.

自分をテスト

Choose the correct preposition/article combination to complete the formal sentence.

___ fundamentação do projeto, todos concordaram.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Relativamente à

The word 'fundamentação' is feminine, so you need the contraction of the preposition 'a' and the article 'a'.

Which word best replaces 'fundamentação' if you want to talk about the 'logic' or 'reasons'?

Relativamente à ___ da decisão, o diretor explicou tudo.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: justificação

'Justificação' (justification) is a close synonym for 'fundamentação' in this context.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum of 'Relativamente à...'

Casual

Talking to friends about dinner.

Sobre...

Neutral

Daily work communication.

Quanto a...

Formal

Official reports and legal letters.

Relativamente à fundamentação...

Very Formal

High-level diplomatic or legal speech.

No que concerne à fundamentação...

Where to use 'Relativamente à fundamentação'

Formal Reasoning
⚖️

Courtroom

Discussing a judge's ruling.

🎓

University

Writing a research paper.

💼

Corporate Office

Writing a project proposal.

🏛️

Government Agency

Filling out official appeals.

よくある質問

11 問

It means 'Regarding the reasoning' or 'Concerning the justification.' It is used to point to the logic behind a specific point.

Sort of, but it is more formal. It implies a 'foundation' or a structured set of reasons, like in a legal or academic argument.

Only if you are being funny or very serious about a business matter. In a normal chat, it sounds way too stiff.

It is called a 'crase.' It happens because relativamente needs the preposition a, and fundamentação is a feminine noun that needs the article a.

Yes, it is used in Brazilian legal and academic writing too, though Brazilians might prefer Em relação à in slightly less formal speech.

You can just say Sobre os motivos or Quanto às razões. These are much more common in everyday conversation.

Yes, that is the most common place for it. For example: Relativamente à fundamentação, não tenho nada a acrescentar.

No, you can use Relativamente à with any feminine noun, like Relativamente à proposta (Regarding the proposal).

Not old-fashioned, just high-register. It is still the standard in modern law, business, and academia.

It's fun-da-men-ta-SÃO. The 'ão' sounds like a nasal 'ow' (like 'ow' in 'now' but through your nose).

Forgetting the accent on the à or using it in a very casual setting where it feels out of place.

関連フレーズ

No que diz respeito a

With regard to / concerning

Quanto a

As for / regarding

Em relação a

In relation to

No que concerne a

In what concerns / regarding

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める