B1 Idiom 중립 3분 분량

tourner casaque

To hit the target

직역: to turn (one's) coat

Use it to describe someone who dramatically switches their loyalty or opinion like a 'turncoat'.

15초 만에

  • To switch sides or change your mind very suddenly.
  • Comes from soldiers flipping their coats to hide their identity.
  • Used for political flip-flopping or personal betrayals of opinion.

It means to suddenly change your mind, switch sides, or betray your original loyalty. It is like being a 'turncoat' who abandons their team for the opposition.

주요 예문

3 / 6
1

Talking about a politician

Le ministre a tourné casaque juste avant les élections.

The minister switched sides right before the elections.

💼
2

Discussing a friend's changing tastes

Tu détestais le sushi, et maintenant tu adores ? Tu as tourné casaque !

You hated sushi, and now you love it? You've flipped!

🤝
3

Office gossip about a colleague

Elle était contre le projet, mais elle a tourné casaque devant le patron.

She was against the project, but she changed her tune in front of the boss.

😊
🌍

문화적 배경

The phrase originates from the era of religious wars in France. Soldiers would literally turn their surcoats inside out to avoid being killed by the opposing side. It highlights the long-standing French fascination with political loyalty and the drama of public betrayal.

💡

The Modern Twin

If you want to sound more modern, use `retourner sa veste`. It's the 21st-century version of the same idea.

⚠️

Watch the Tone

Be careful! This phrase usually implies the person is a bit of a hypocrite or untrustworthy.

15초 만에

  • To switch sides or change your mind very suddenly.
  • Comes from soldiers flipping their coats to hide their identity.
  • Used for political flip-flopping or personal betrayals of opinion.

What It Means

Imagine you are wearing a jacket with your team colors. Suddenly, you flip it inside out to show the other team's colors. That is exactly what tourner casaque feels like. It describes someone who changes their opinion or allegiance very quickly. It is not just about a small change. It is about a total reversal of loyalty. You were for one thing, and now you are for the opposite.

How To Use It

You use this phrase like a regular verb. The word casaque is an old term for a coat. You can say someone a tourné casaque when they surprise you. It often implies a bit of a negative judgment. It suggests the person is perhaps a bit unreliable or opportunistic. Use it when a friend suddenly likes the movie they hated. Or use it when a politician switches parties overnight.

When To Use It

This phrase fits perfectly in political discussions. It is also great for office gossip or sports debates. Use it when your friend joins the rival fan club. It works well when someone changes their mind to please a boss. You can use it in a text to call out a flaky friend. It adds a bit of flair to your storytelling. It sounds more sophisticated than just saying they changed their mind.

When NOT To Use It

Do not use this for physical actions like turning around. It is strictly for opinions, loyalties, or political stances. Avoid using it in very formal legal documents. It is a bit too colorful for a court of law. Also, do not use it for small, logical updates. If someone changes their lunch order, it is too dramatic. Save it for the big, shocking reversals of character.

Cultural Background

This expression dates back to the 16th century. Back then, soldiers wore a casaque over their armor. These coats often had specific colors or emblems. If a soldier wanted to desert or switch sides, they flipped it. By turning the coat, they hid their true identity or showed new loyalty. It was a life-saving move on the battlefield. Today, it remains a sharp way to describe a 'flip-flopper'.

Common Variations

You might hear people say retourner sa veste instead. This is the modern, much more common version of the phrase. While tourner casaque sounds a bit more classic and literary, retourner sa veste is used daily. Both mean the exact same thing. If you want to sound like a history buff, stick with casaque. If you want to sound like a local at a café, use retourner sa veste.

사용 참고사항

The phrase is neutral but leans toward a literary or slightly dated register. In common speech, 'retourner sa veste' is the preferred alternative.

💡

The Modern Twin

If you want to sound more modern, use `retourner sa veste`. It's the 21st-century version of the same idea.

⚠️

Watch the Tone

Be careful! This phrase usually implies the person is a bit of a hypocrite or untrustworthy.

💬

The 'Veste' Song

Famous French singer Jacques Dutronc has a song called 'L'Opportuniste' all about people who `retournent leur veste`. It's a cult classic!

예시

6
#1 Talking about a politician
💼

Le ministre a tourné casaque juste avant les élections.

The minister switched sides right before the elections.

Shows a major shift in political loyalty.

#2 Discussing a friend's changing tastes
🤝

Tu détestais le sushi, et maintenant tu adores ? Tu as tourné casaque !

You hated sushi, and now you love it? You've flipped!

A lighthearted way to point out a change of heart.

#3 Office gossip about a colleague
😊

Elle était contre le projet, mais elle a tourné casaque devant le patron.

She was against the project, but she changed her tune in front of the boss.

Implies the person is being opportunistic.

#4 Texting about a sports fan
😊

Il a tourné casaque dès que l'autre équipe a commencé à gagner.

He switched sides as soon as the other team started winning.

Perfect for calling out a 'fair-weather fan'.

#5 A dramatic realization in a story
💭

Mon plus fidèle allié a fini par tourner casaque.

My most faithful ally ended up betraying me.

Used here to describe a serious betrayal.

#6 Joking about a weather change
😄

Même la météo a tourné casaque, il pleut maintenant !

Even the weather has changed its mind, it's raining now!

A personified, humorous use of the phrase.

셀프 테스트

Choose the correct verb to complete the idiom.

Il ne faut pas ___ casaque au moindre problème.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tourner

The idiom is 'tourner casaque', meaning to switch sides.

Which word refers to the historical coat in this expression?

Elle a décidé de tourner ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: casaque

'Casaque' is the specific old-fashioned term for a coat used in this phrase.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality of 'Tourner Casaque'

Informal

Using 'retourner sa veste' with friends.

Il a encore retourné sa veste !

Neutral

Standard use of 'tourner casaque' in conversation.

L'opinion publique a tourné casaque.

Formal

Literary or political commentary.

Le député fut accusé d'avoir tourné casaque.

When to use 'Tourner Casaque'

Tourner Casaque
🗳️

Politics

A candidate changing parties.

Sports

Supporting a new team suddenly.

💼

Office

Agreeing with a boss you disliked.

🤝

Friendship

Siding with an enemy in an argument.

자주 묻는 질문

10 질문

A casaque is an old-fashioned long coat or tunic worn by soldiers or horsemen. In modern French, it is mostly used in horse racing for the jockey's colors.

It is usually a criticism. It suggests that someone is disloyal or changes their mind just to benefit themselves, like saying Il a tourné casaque pour l'argent.

No, that would be confusing! Use se changer for clothes. Tourner casaque is purely figurative for changing your mind or side.

It is understood by everyone, but retourner sa veste is much more frequent in daily speech. You will see tourner casaque more often in newspapers or books.

It follows regular -er verb rules. For example: Je tourne casaque, Nous avons tourné casaque.

Not always a 'betrayal' in a backstabbing sense, but it always implies a total 180-degree turn in opinion, like Elle a tourné casaque sur ce dossier.

Changer d'avis is neutral and simple. Tourner casaque is dramatic and implies a shift in loyalty or a sudden reversal of values.

It might be a bit too informal or accusatory for a professional email. Stick to reconsidérer sa position if you want to be polite.

The verb changes, but casaque usually stays singular: Ils ont tourné casaque.

Exactly! They share the same historical logic of flipping a garment to hide or change one's allegiance.

관련 표현

retourner sa veste

changer de camp

être une girouette

faire volte-face

trahir sa cause

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작