B2 Expression 격식체 2분 분량

正確に述べると

To state precisely

직역: When stating accurately

Use this to pivot from a general statement to a specific, accurate detail in professional contexts.

15초 만에

  • Used to provide technical accuracy or specific details.
  • Signals a shift from general talk to precise facts.
  • Sounds professional and highly reliable in formal settings.

Use this when you want to be 'perfectly clear' or 'technically accurate' about something you just said. It’s the verbal equivalent of putting on your glasses to look at the fine print.

주요 예문

3 / 6
1

Correcting a project deadline in a meeting

正確に述べると、締め切りは来週の火曜日の正午です。

To state precisely, the deadline is next Tuesday at noon.

💼
2

Clarifying a relationship status to a curious friend

正確に述べると、私たちはまだ付き合っていません。

To be exact, we aren't dating yet.

🤝
3

Explaining a recipe to a beginner

正確に述べると、砂糖は大さじ二杯半必要です。

To be precise, you need two and a half tablespoons of sugar.

😊
🌍

문화적 배경

In Japan, precision is linked to reliability and 'Omotenashi' (hospitality). Providing exact information prevents the listener from having to guess or worry. This phrase became a staple in corporate culture during Japan's economic boom, where data-driven reporting became the gold standard.

💡

The 'Nobeyu' Nuance

The verb `述べる` (noberu) implies a formal 'stating' or 'expressing.' Using it instead of `言う` (iu) immediately raises your status in a conversation.

⚠️

Don't be a 'Well, Actually' Person

In Japanese culture, correcting people too often can disrupt the 'Wa' (harmony). Only use this when the accuracy actually matters for the task at hand.

15초 만에

  • Used to provide technical accuracy or specific details.
  • Signals a shift from general talk to precise facts.
  • Sounds professional and highly reliable in formal settings.

What It Means

正確に述べると is your go-to phrase for precision. It translates to "to state precisely" or "to be exact." You use it when a general statement isn't enough. It signals that you are about to provide specific details. It’s like zooming in on a map. You move from the big picture to the tiny details. It shows you value accuracy over just being fast.

How To Use It

Place this phrase at the start of your sentence. It acts as a bridge. You usually say something general first. Then, you follow up with 正確に述べると. For example, "I'm a teacher. Well, to be precise, I teach math." It feels very professional. It uses the verb 述べる, which is fancier than 言う. This makes you sound educated and careful with your words.

When To Use It

Use this in business meetings. It’s perfect for reporting data or deadlines. Use it when someone asks for a specific time or amount. It’s also great for correcting a small mistake. If you said "I'll be there at 5," but you mean 5:03, use this. It shows you are reliable. You can also use it when explaining complex feelings. It helps you pin down exactly what you mean.

When NOT To Use It

Avoid this during a casual party. It can sound a bit stiff. If a friend asks if you like their new shoes, don't say 正確に述べると. You'll sound like a robot or a critic. Also, don't use it if you don't actually have more details. It promises precision. If you follow it with a vague guess, people will be confused. It’s not for 'vibes' or 'guesses.'

Cultural Background

Japanese culture places a high value on 'Meikaku' (clarity) in professional settings. While daily life can be vague and polite, business requires 'Seikaku' (accuracy). Using this phrase shows you respect the other person's time. You aren't wasting it with guesses. It also reflects the Japanese habit of 'Kogoto'—paying attention to small things. Being precise is a form of politeness in Japan.

Common Variations

You will often hear 正確に言うと. This is the more casual cousin. It’s great for talking to friends. If you want to be even stricter, use 厳密に言うと. That means "strictly speaking." For a more detailed explanation, try 詳しく言うと. Each one shifts the focus slightly. 正確に述べると remains the most formal and polished version of the bunch.

사용 참고사항

This is a formal expression. Use it when accuracy is paramount, especially in business, academic, or technical contexts. In casual conversation, it can sound overly pedantic unless used for comedic effect.

💡

The 'Nobeyu' Nuance

The verb `述べる` (noberu) implies a formal 'stating' or 'expressing.' Using it instead of `言う` (iu) immediately raises your status in a conversation.

⚠️

Don't be a 'Well, Actually' Person

In Japanese culture, correcting people too often can disrupt the 'Wa' (harmony). Only use this when the accuracy actually matters for the task at hand.

💬

The Silent 'But'

Often, this phrase is used to politely disagree. Instead of saying 'You're wrong,' Japanese speakers say 'To state precisely...' to offer the correct info without being blunt.

예시

6
#1 Correcting a project deadline in a meeting
💼

正確に述べると、締め切りは来週の火曜日の正午です。

To state precisely, the deadline is next Tuesday at noon.

The speaker uses the phrase to provide a specific time, showing professionalism.

#2 Clarifying a relationship status to a curious friend
🤝

正確に述べると、私たちはまだ付き合っていません。

To be exact, we aren't dating yet.

Using a formal phrase here adds a bit of serious weight to the clarification.

#3 Explaining a recipe to a beginner
😊

正確に述べると、砂糖は大さじ二杯半必要です。

To be precise, you need two and a half tablespoons of sugar.

Precision is key in cooking, and this phrase emphasizes the exact measurement.

#4 Reporting a bug to a software developer
💼

正確に述べると、このエラーはログイン時のみ発生します。

To state precisely, this error only occurs during login.

Technical contexts require the accuracy this phrase provides.

#5 Being funny about your workout habits
😄

正確に述べると、ジムには行きましたが、座っていただけです。

To be exact, I went to the gym, but I just sat there.

The contrast between the formal phrase and the lazy action creates humor.

#6 Expressing deep feelings to a partner
💭

正確に述べると、寂しいのではなく、ただ君に会いたいんだ。

To state precisely, it's not that I'm lonely, I just want to see you.

The phrase helps isolate a specific emotion.

셀프 테스트

Choose the correct phrase to make the sentence sound more professional and precise.

___、このプロジェクトには三ヶ月かかります。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 正確に述べると

`正確に述べると` is the only option that implies precise measurement of time.

Complete the sentence to clarify a misunderstanding about a meeting location.

___、会議室は3階ではなく4階です。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 正確に述べると

When correcting a fact like a room number, you want to signal that you are providing the accurate version.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Precision Formality Spectrum

Casual

Used with friends for quick corrections.

正確に言うと (Seikaku ni iu to)

Neutral

Standard way to be specific.

詳しく言うと (Kuwashiku iu to)

Formal

Professional, written, or presentation style.

正確に述べると (Seikaku ni noberuto)

When to use '正確に述べると'

正確に述べると
📊

Business Report

Clarifying sales figures.

💻

Technical Support

Describing a specific glitch.

🎓

Academic Setting

Defining a scientific term.

⚖️

Legal/Official

Stating a specific law or rule.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it usually is. Unless you are making a joke about being super serious, stick to 正確に言うと or just 実は (actually).

正確に means 'accurately' (like the right numbers), while 厳密に means 'strictly' (like following a rule or definition to the letter).

Absolutely! It is very common in business emails to clarify details. For example: 正確に述べると、在庫は残り5点です (To be precise, there are 5 items left in stock).

Not necessarily, but it does imply that what you are about to say is a formal 'statement' rather than just a casual remark.

Yes, it shows respect for the subject matter and shows that you are trying to be clear and studious.

It's totally fine! 言うと is just more casual. You won't be misunderstood, you'll just sound a bit less like a professional presenter.

No, this phrase is a sentence starter. It sets the stage for the information that follows.

Not really, but 詳しく言うと (to say in detail) is a similar length and used often.

It can if your tone is sharp. To keep it soft, follow it with a polite verb ending like 〜です or 〜ます.

Using it and then giving a vague answer like 正確に述べると、たぶん明日です (To be precise, it's maybe tomorrow). Precision and 'maybe' don't mix!

관련 표현

正確に言うと (To say accurately)

厳密に言うと (Strictly speaking)

具体的に言うと (To say specifically)

はっきり言うと (To put it clearly/frankly)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작