لازم أدفع مقدم؟
Do I have to pay a deposit?
직역: Necessary I pay in advance?
Use this phrase to clarify financial expectations before committing to any major service or rental.
15초 만에
- Used to ask if an upfront payment is required.
- Essential for rentals, bookings, and custom services.
- Direct, practical, and shows you are a serious buyer.
뜻
This is a practical question used to ask if you need to provide an upfront payment or a down payment before receiving a service or product.
주요 예문
3 / 6Renting an apartment
الشقة حلوة، بس لازم أدفع مقدم؟
The apartment is nice, but do I have to pay a deposit?
Booking a wedding hall
عشان أحجز القاعة، لازم أدفع مقدم؟
To book the hall, do I have to pay a deposit?
Hiring a carpenter for a table
يا أسطى، لازم أدفع مقدم للخشب؟
Boss, do I have to pay a deposit for the wood?
문화적 배경
The concept of 'Muqaddam' is deeply rooted in trade and rental agreements across the Arab world. It serves as a gesture of 'good faith' (niyya hasana) in business dealings. While modern contracts are common, the verbal agreement on the deposit remains a crucial step in building a professional relationship.
Ask for a Receipt
If the answer is 'yes', always follow up with `ممكن وصل؟` (Can I have a receipt?). It's standard practice.
The 'Arboon' Trap
Be careful with the word `arboon`. In many places, this specific type of deposit is non-refundable if you change your mind.
15초 만에
- Used to ask if an upfront payment is required.
- Essential for rentals, bookings, and custom services.
- Direct, practical, and shows you are a serious buyer.
What It Means
This phrase is your go-to when dealing with money and commitments. It literally asks if an 'advance' or 'deposit' is required. In the Arab world, financial transactions often involve a bit of a dance. Asking this shows you are serious about the deal. It also helps you understand the budget immediately. You are basically asking, 'Do I need to put skin in the game right now?'
How To Use It
You can drop this phrase at the end of a negotiation. It usually comes after you have agreed on a price. Just say lazem adfa' muqaddam? with a rising intonation. It is a complete sentence on its own. You don't need fancy grammar to make it work. If you want to be more specific, add the item at the end. For example, lazem adfa' muqaddam lil-sayyara? (Do I pay a deposit for the car?).
When To Use It
Use it when renting an apartment or booking a hotel. It is perfect for hiring a freelancer or a contractor. Use it when ordering custom furniture from a carpenter. It is also common when booking a large table at a fancy restaurant. Basically, use it whenever a service isn't immediate. It saves you from the awkward moment of reaching for your wallet too late.
When NOT To Use It
Don't use this at a grocery store or a pharmacy. You pay for those things immediately, so it sounds weird. Avoid using it when a friend offers you a favor. Asking if you need to pay a deposit for a friend's help might sound like a joke. Also, don't use it for small, everyday purchases like a cup of coffee. It might make the barista think you're trying to start a payment plan for a latte.
Cultural Background
In many Middle Eastern cultures, trust is the foundation of business. However, a muqaddam (deposit) provides security for the seller. There is also a related concept called arboon. This is specifically 'earnest money' that you might lose if you back out. People appreciate when you ask about the deposit upfront. It shows you respect their time and their business rules. Sometimes, if you know the person well, they might say 'no need' out of courtesy.
Common Variations
You might hear fih 'arboon? which is more specific to a non-refundable deposit. In some regions, people say lazem adfa' 'arabon?. If you want to be very formal, you could say hal yajib 'alayya daf' muqaddam?. But in 99% of daily life, the simple version is king. It is short, clear, and gets the job right to the point.
사용 참고사항
The phrase is very safe to use. It sits right in the middle of the formality scale. Just ensure your tone is inquisitive rather than demanding.
Ask for a Receipt
If the answer is 'yes', always follow up with `ممكن وصل؟` (Can I have a receipt?). It's standard practice.
The 'Arboon' Trap
Be careful with the word `arboon`. In many places, this specific type of deposit is non-refundable if you change your mind.
The 'Trust' Discount
If you are a regular customer, you can sometimes negotiate the `muqaddam` down or waive it entirely by saying `إحنا أصحاب` (We are friends).
예시
6الشقة حلوة، بس لازم أدفع مقدم؟
The apartment is nice, but do I have to pay a deposit?
A standard question when talking to a landlord.
عشان أحجز القاعة، لازم أدفع مقدم؟
To book the hall, do I have to pay a deposit?
Used to confirm the booking process.
يا أسطى، لازم أدفع مقدم للخشب؟
Boss, do I have to pay a deposit for the wood?
Common when the artisan needs to buy materials first.
لو سمحت، لازم أدفع مقدم للحجز؟
Excuse me, do I have to pay a deposit for the reservation?
A polite way to ask over text.
طيب، لازم أدفع مقدم عشان تساعدني؟
Okay, do I have to pay a deposit for you to help me?
Used sarcastically with a close friend.
إحنا عشر أشخاص، لازم أدفع مقدم؟
We are ten people, do I have to pay a deposit?
Used to check restaurant policy for large groups.
셀프 테스트
You are at a car rental shop. Ask if a deposit is needed.
لو سمحت، ___ أدفع مقدم؟
`Lazem` means 'must' or 'necessary', which completes the question 'Is it necessary to pay a deposit?'
Complete the phrase to ask about a deposit for 'the room'.
لازم أدفع مقدم لـ ___؟
`Al-ghurfa` means 'the room', which is a logical thing to pay a deposit for.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of 'Lazem adfa' muqaddam?'
Used with friends or local craftsmen.
أدفع مقدم؟
Standard for most business and rentals.
لازم أدفع مقدم؟
Used in official corporate settings.
هل يتطلب الأمر دفع مقدم؟
Where to use the phrase
Real Estate
Renting a new studio apartment.
Events
Booking a venue for a party.
Services
Hiring a graphic designer.
Retail
Ordering a custom-made suit.
자주 묻는 질문
10 질문It comes from the root 'q-d-m' which relates to being in front or ahead. So, muqaddam is literally something given 'ahead' of time.
Yes, it is perfectly neutral. If you want to be extra polite, start with law samaht (if you please).
Absolutely. While local dialects might vary slightly, muqaddam is understood from Morocco to the Gulf.
Muqaddam is a general term for advance payment. Arboon specifically refers to a down payment that secures a deal and is often non-refundable.
You can say kam al-muqaddam? (How much is the deposit?).
No, only for services that require preparation or high-value rentals. Don't use it for small retail items.
In many local shops, cash is preferred for muqaddam. Just make sure you get a written note or receipt.
They might say ba'dain (later) or kullu tamam (it's all good), meaning they trust you to pay at the end.
Yes! You can ask mish ktir? (Isn't that a lot?) to see if they will lower the upfront cost.
In written contracts, it's usually called daf'a muqaddama. The spoken phrase is the shorthand version.
관련 표현
عربون
Earnest money / non-refundable deposit
بالتقسيط
In installments
كاش / نقداً
In cash
الباقي بعدين
The rest later
وصل أمانة
Trust receipt / promissory note
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작