成果丰硕
Fruitful results
Literally: Achievements (成果) + Plentiful/Grand (丰硕)
Use this to elegantly praise a project or period of time that yielded great results.
In 15 Seconds
- Used to describe massive success after significant effort.
- Common in business, diplomacy, and academic contexts.
- Literally compares your achievements to a heavy, ripe harvest.
Meaning
Imagine you spent months gardening and finally see a yard full of ripe, heavy fruit. This phrase describes that feeling of achieving massive, tangible success after hard work.
Key Examples
3 of 6Summarizing a business trip
这次出差成果丰硕,我们签了三个合同。
This business trip was very fruitful; we signed three contracts.
Reflecting on a year of study
过去的一年里,他的汉语学习成果丰硕。
In the past year, his Chinese studies have yielded fruitful results.
A boss praising a team
感谢大家的努力,今年的研发成果丰硕。
Thanks to everyone's hard work, this year's R&D results are fruitful.
Cultural Background
This expression draws from China's deep agricultural roots, where a 'plentiful harvest' was the ultimate sign of heaven's favor and hard work. In modern times, it has transitioned from the farm to the boardroom, becoming a staple of diplomatic and business rhetoric.
The 'Noun' Rule
This phrase almost always describes a noun related to work, like `会谈` (talks), `合作` (cooperation), or `研究` (research). Pair it with these for instant fluency.
Don't use for people
You can say a person's *work* is `成果丰硕`, but don't call the person themselves `成果丰硕`. It sounds like you're calling them a literal fruit tree.
In 15 Seconds
- Used to describe massive success after significant effort.
- Common in business, diplomacy, and academic contexts.
- Literally compares your achievements to a heavy, ripe harvest.
What It Means
成果丰硕 is all about the harvest. It describes a situation where efforts have paid off big time. It is not just about a small win. It implies the results are high-quality and numerous. Think of it as 'hitting the jackpot' through diligence.
How To Use It
You usually place this at the end of a sentence. It often follows a period of time or a specific project. You can say a meeting was 成果丰硕. You can also describe a year of work this way. It acts like a powerful adjective for your success.
When To Use It
Use it when you want to sound impressed and professional. It is perfect for year-end reviews at the office. Use it when talking about a successful research project. It also works for personal growth, like learning a new language. If you feel like a boss after finishing a task, say this.
When NOT To Use It
Do not use this for tiny, accidental wins. Finding five dollars on the street is not 成果丰硕. Avoid using it for very casual, silly things. Winning a game of Rock-Paper-Scissors does not count. It might sound a bit too 'extra' if used for trivial matters. Keep it for things that required real sweat and tears.
Cultural Background
Chinese culture deeply values the concept of the 'harvest'. For centuries, survival depended on the literal harvest of crops. This phrase carries that ancient weight into modern life. It connects your spreadsheet or code to the dignity of a farmer's field. It is a very respectful way to acknowledge someone's grind.
Common Variations
You might hear people say 硕果累累. That is a more poetic, visual version of the same idea. It literally means 'heavy fruits hanging from branches'. 成果丰硕 is the more modern, versatile cousin. Both will make you sound like a literary pro.
Usage Notes
This is a formal 'chengyu' (idiom). It is most effective in writing or structured speaking, providing a polished, professional tone to your praise.
The 'Noun' Rule
This phrase almost always describes a noun related to work, like `会谈` (talks), `合作` (cooperation), or `研究` (research). Pair it with these for instant fluency.
Don't use for people
You can say a person's *work* is `成果丰硕`, but don't call the person themselves `成果丰硕`. It sounds like you're calling them a literal fruit tree.
The Power of Four
This is a four-character idiom (chengyu). Using these in business makes you look educated and trustworthy in Chinese culture.
Examples
6这次出差成果丰硕,我们签了三个合同。
This business trip was very fruitful; we signed three contracts.
Here it highlights the tangible gains (contracts) from the trip.
过去的一年里,他的汉语学习成果丰硕。
In the past year, his Chinese studies have yielded fruitful results.
Used to praise long-term dedication to a skill.
感谢大家的努力,今年的研发成果丰硕。
Thanks to everyone's hard work, this year's R&D results are fruitful.
A classic way for leadership to show appreciation.
今天逛街成果丰硕,买到了所有想买的东西!
Today's shopping was a huge success; I got everything I wanted!
A slightly more casual, lighthearted use of the phrase.
我的减肥计划成果丰硕——又长了两斤。
My weight loss plan was very 'fruitful'—I gained another two pounds.
Using a positive phrase for a negative result creates irony.
这项实验成果丰硕,为医学界带来了希望。
This experiment has yielded fruitful results, bringing hope to the medical world.
High-level academic or professional usage.
Test Yourself
Choose the best phrase to describe a highly successful diplomatic meeting.
两国的会谈___,达成了多项共识。
Diplomatic contexts require a formal and positive term like '成果丰硕' to describe mutual success.
Complete the sentence to praise a friend's hard work on a project.
祝贺你!你的努力终于换来了___的汇报。
'成果丰硕' is the standard idiomatic way to describe high-quality results.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of Success
Used with close friends for small wins.
挺好的 (Tǐng hǎo de)
Standard way to say something is successful.
很有成效 (Hěn yǒu chéngxiào)
The sweet spot for this phrase.
成果丰硕 (Chéngguǒ fēngshuò)
Highly literary or poetic.
硕果累累 (Shuòguǒ lěilěi)
When to drop '成果丰硕'
Annual Review
Summarizing your KPIs
Academic Research
Publishing a major paper
Diplomacy
International agreements
Artistic Pursuit
Finishing a gallery collection
Frequently Asked Questions
10 questionsA little bit. If you use it with friends, it usually sounds like you're being intentionally dramatic or very proud of a big milestone like 毕业 (graduation).
Yes, if a team had a season with many trophies, you can say their season was 成果丰硕.
成功 (chénggōng) just means 'success.' 成果丰硕 implies a large volume of specific, high-quality results.
Not really. It implies a 'harvest,' which usually takes time and effort to grow. Use it for projects, not chores.
Yes, especially in speeches, news reports, or business meetings. It's less common in casual 'what's for dinner' talk.
Not directly. To say results were poor, you'd usually say 成果寥寥 (chéngguǒ liáoliáo), meaning very few results.
It sounds a bit cold for romance. It's better suited for professional or academic achievements.
Yes, you can say 丰硕的成果, which means 'fruitful results' as a noun phrase.
Yes, it is widely understood and used across all Mandarin-speaking regions.
It is 'chéng guǒ fēng shuò'. Make sure to emphasize the 'shuo' at the end for a strong finish.
Related Phrases
大获全胜
To win a complete victory
收获颇丰
To have gained a lot (more common for personal gain)
满载而归
To return with a full load of gifts or results
硕果累累
Great achievements (very poetic/visual)
Comments (0)
Login to CommentStart learning languages for free
Start Learning Free