Comparative degree: -ㄴ/은/는 편이다
Use `-(으)ㄴ/는 편이다` to describe general tendencies and soften your statements, making them sound more natural.
The Rule in 30 Seconds
- `-(으)ㄴ/는 편이다` means "tends to be" or "is rather."
- Use it for general tendencies, not absolute facts.
- Adjectives: `-(으)ㄴ 편이다`. Action verbs: `는 편이다`.
- It softens statements, making them sound more natural.
Quick Reference
| Type | Rule | Example (Korean) | Meaning |
|---|---|---|---|
| Adjective (vowel) | Vowel stem + ㄴ 편이다 | `크다` → `큰 편이다` | tends to be big |
| Adjective (consonant) | Consonant stem + 은 편이다 | `작다` → `작은 편이다` | tends to be small |
| Action Verb | Verb stem + 는 편이다 | `먹다` → `먹는 편이다` | tends to eat |
| `있다`/`없다` | `있는`/`없는 편이다` | `재미있다` → `재미있는 편이다` | tends to be interesting |
| Adjective (`ㄹ` ending) | Drop `ㄹ` + `ㄴ 편이다` | `길다` → `긴 편이다` | tends to be long |
| Action Verb (`ㄹ` ending) | Verb stem + `는 편이다` | `만들다` → `만드는 편이다` | tends to make |
关键例句
3 / 9한국 날씨는 여름에 **더운 편이에요**.
Korean weather tends to be hot in summer.
저는 아침을 일찍 **먹는 편이에요**.
I tend to eat breakfast early.
이 책은 내용이 **재미있는 편이라서** 읽기 좋아요.
This book's content tends to be interesting, so it's good to read.
Master the Nuance
Think of `-(으)ㄴ/는 편이다` as your 'average' button. It's not 'always' and it's not 'never.' It's about what usually holds true. This makes your Korean sound way more natural and less robotic.
Softening Agent
Use this pattern to soften your statements. Saying 'It's on the expensive side' (`비싼 편이에요`) sounds much politer than a blunt 'It's expensive' (`비싸요`). Great for first impressions!
The Rule in 30 Seconds
- `-(으)ㄴ/는 편이다` means "tends to be" or "is rather."
- Use it for general tendencies, not absolute facts.
- Adjectives: `-(으)ㄴ 편이다`. Action verbs: `는 편이다`.
- It softens statements, making them sound more natural.
Overview
### Overview
Ever wanted to say something like, "It's rather cold today," or "I tend to wake up early"? That's where -(으)ㄴ/는 편이다 comes in! This fantastic pattern helps you express tendencies or general observations. It's like saying "on the side of" or "it's more or less X." You're not being absolutely definitive, just giving a general idea. Think of it as softening your statements a bit. It makes your Korean sound super natural and polite. You'll hear this everywhere in daily conversations.
### How This Grammar Works
This grammar point basically attaches to a descriptive verb (adjective) or an action verb. It turns your definite statement into a more general one. Instead of "It is big," you say "It tends to be big." Or "It's on the bigger side." It's perfect for when you don't want to be too blunt. Maybe you're not 100% sure, or you just want to generalize. It's also great for talking about habits or characteristics. You know, like when you tell your friend, "I'm usually busy on Tuesdays." This pattern is your secret weapon for sounding smooth.
### Formation Pattern
Alright, let's get into the nitty-gritty of how to build this pattern. It's pretty straightforward, don't worry!
- 1For Descriptive Verbs (Adjectives): Add
-(으)ㄴ 편이다
* If the verb stem ends in a vowel: Attach ㄴ 편이다.
* Example: 크다 (to be big) -> 큰 편이다 (tends to be big)
* Example: 예쁘다 (to be pretty) -> 예쁜 편이다 (tends to be pretty)
* If the verb stem ends in a consonant: Attach 은 편이다.
* Example: 작다 (to be small) -> 작은 편이다 (tends to be small)
* Example: 많다 (to be many/much) -> 많은 편이다 (tends to be many/much)
* Special Cases (있다/없다):
* They act like action verbs here. You use 는 편이다.
* Example: 재미있다 (to be interesting) -> 재미있는 편이다 (tends to be interesting)
* Example: 맛없다 (to be not tasty) -> 맛없는 편이다 (tends to be not tasty)
- 1For Action Verbs: Add
는 편이다
* This one is even simpler! No need to worry about vowels or consonants.
* Example: 먹다 (to eat) -> 먹는 편이다 (tends to eat)
* Example: 운동하다 (to exercise) -> 운동하는 편이다 (tends to exercise)
* Example: 자다 (to sleep) -> 자는 편이다 (tends to sleep)
Got it? You're basically turning the verb into a descriptive form before adding 편이다. It's like a mini grammar puzzle!
### When To Use It
You'll find -(으)ㄴ/는 편이다 incredibly useful in so many situations.
* Describing General Tendencies/Habits:
* "He tends to be quiet." (그는 조용한 편이에요.)
* "I usually eat dinner late." (저는 저녁을 늦게 먹는 편이에요.)
* Making General Observations:
* "The weather here is usually warm." (여기 날씨는 따뜻한 편이에요.)
* "This restaurant's food is rather spicy." (이 식당 음식은 매운 편이에요.)
* Softening Opinions or Critiques:
* Instead of "It's expensive," try "It's on the expensive side." (비싼 편이에요.)
* This is perfect for job interviews or tricky social situations. You avoid sounding too direct. Nobody likes a grammar bully, right?
* Comparing without being too direct:
* "Compared to other brands, this one is pretty durable." (다른 브랜드에 비해 튼튼한 편이에요.)
* Talking about someone's personality:
* "My friend is a bit shy." (제 친구는 좀 낯을 가리는 편이에요.)
It adds a layer of nuance to your speech. It’s like using a dimmer switch instead of just on/off.
### When Not To Use It
While super versatile, -(으)ㄴ/는 편이다 isn't for every sentence.
* Absolute Facts:
* "Seoul is the capital of Korea." You wouldn't say 서울은 한국 수도인 편이에요. No, it *is* the capital. Facts are facts!
* "Water boils at 100 degrees Celsius." Keep it direct.
* Specific, One-Time Events:
* "I ate pizza yesterday." You wouldn't say 저는 어제 피자를 먹는 편이었어요. unless you meant you *tend to* eat pizza when yesterday happened to be a pizza day. Which is a stretch!
* Future Tense (mostly):
* It generally sounds awkward with a direct future tense. You wouldn't say 내일 추울 편이에요. (will tend to be cold). Instead, just 내일 추울 거예요. (It will be cold tomorrow.)
* When Precision is Key:
* If you need to state a definite number or measurement, drop 편이다. "The price is exactly 50,000 won." Don't add 편이다 there. Accuracy first!
Using it incorrectly is like putting ketchup on ice cream – technically possible, but definitely not ideal.
### Common Mistakes
Don't worry, even advanced learners stumble sometimes! Here are a few common pitfalls to avoid.
* Mixing up adjective and verb conjugations:
* X: 그 책은 재미있는 편이에요. (Correct for 재미있다). But X: 그 영화는 슬픈는 편이에요. (Should be 슬픈 편이에요.) Remember descriptive verbs get -(으)ㄴ.
* Overusing it:
* Sometimes a simple 아요/어요 sentence is better. "I like coffee." (저는 커피를 좋아해요.) Not 저는 커피를 좋아하는 편이에요. unless you're emphasizing that you generally *tend to* like coffee (as opposed to tea, for example).
* Confusing it with -(으)ㄴ/는 것 같다:
* They are similar but distinct! 편이다 is about general tendency. 것 같다 is about a personal feeling or guess. We'll dive into this more below.
* Think of 편이다 as a summary of observed data. 것 같다 is your best guess based on limited data.
### Contrast With Similar Patterns
Korean has lots of subtle nuances. Let's clear up some common confusions.
* -(으)ㄴ/는 편이다 vs. -(으)ㄴ/는 것 같다
* 편이다: Expresses a tendency, habit, or general observation based on experience or an average. It's closer to "it tends to be X" or "it's on the X side."
* Example: 그는 키가 큰 편이에요. (He tends to be tall / He's on the tall side.) – This implies he is genuinely taller than average.
* 것 같다: Expresses a subjective opinion, conjecture, or feeling ("it seems like," "I think that"). You're making a guess.
* Example: 그는 키가 큰 것 같아요. (He seems tall / I think he's tall.) – You might just be guessing based on a quick glance. You're not stating a tendency.
* Imagine judging a book. 재미있는 편이에요 means "it's generally an interesting book." 재미있는 것 같아요 means "it seems interesting to me." Subtle but important!
* -(으)ㄴ/는 편이다 vs. 아/어 보이다
* 편이다: General tendency, not necessarily visual.
* 아/어 보이다: Expresses how something looks or appears visually.
* Example: 피곤한 편이에요. (I tend to be tired.)
* Example: 피곤해 보여요. (You look tired.)
* One is an internal state or tendency, the other is an external appearance.
* -(으)ㄴ/는 편이다 vs. 보통
* 보통 is an adverb meaning "usually" or "normally." It often pairs *with* 편이다 or can stand alone.
* 저는 보통 일찍 일어나는 편이에요. (I usually tend to wake up early.)
* 저는 보통 일찍 일어났어요. (I usually woke up early.)
* 보통 just tells you *how often*. 편이다 describes the *nature* of the tendency.
### Quick FAQ
* Q: Can I use 편이다 with nouns?
* A: Less common, but sometimes N + 인 편이다 is possible, like 학생인 편이다 (tends to be a student). However, -(으)ㄴ/는 편이다 for verbs and adjectives is much more frequent and natural. You'll usually describe a noun with an adjective anyway, like 부지런한 학생인 편이다 (tends to be a diligent student).
* Q: Is it always positive?
* A: No, you can use it for negative tendencies too! 늦게 자는 편이에요 (tends to sleep late). Or 맛없는 편이에요 (tends to be not tasty).
* Q: Does 편 mean "side" here?
* A: Yes, literally it means "side" or "direction." So 큰 편이다 is like "it's on the big side." Pretty cool, right?
* Q: Can I use it in formal settings?
* A: Absolutely! It's very common and polite. It softens your statement, which can be great in formal or professional contexts. For example, during a job interview, 저는 꼼꼼한 편입니다. (I tend to be thorough.) sounds more humble than 저는 꼼꼼합니다. (I am thorough.).
Reference Table
| Type | Rule | Example (Korean) | Meaning |
|---|---|---|---|
| Adjective (vowel) | Vowel stem + ㄴ 편이다 | `크다` → `큰 편이다` | tends to be big |
| Adjective (consonant) | Consonant stem + 은 편이다 | `작다` → `작은 편이다` | tends to be small |
| Action Verb | Verb stem + 는 편이다 | `먹다` → `먹는 편이다` | tends to eat |
| `있다`/`없다` | `있는`/`없는 편이다` | `재미있다` → `재미있는 편이다` | tends to be interesting |
| Adjective (`ㄹ` ending) | Drop `ㄹ` + `ㄴ 편이다` | `길다` → `긴 편이다` | tends to be long |
| Action Verb (`ㄹ` ending) | Verb stem + `는 편이다` | `만들다` → `만드는 편이다` | tends to make |
Master the Nuance
Think of `-(으)ㄴ/는 편이다` as your 'average' button. It's not 'always' and it's not 'never.' It's about what usually holds true. This makes your Korean sound way more natural and less robotic.
Softening Agent
Use this pattern to soften your statements. Saying 'It's on the expensive side' (`비싼 편이에요`) sounds much politer than a blunt 'It's expensive' (`비싸요`). Great for first impressions!
Avoid Absolutes
Don't use `편이다` for facts that are universally true and not subject to tendency. 'The sky is blue' (`하늘이 파래요`) is an absolute. 'The sky tends to be blue' sounds a little odd, unless you're talking about pollution levels! Save it for generalizations.
The Humble Speaker
Koreans often prefer to express opinions or observations indirectly. Using `편이다` shows a polite, humble approach, acknowledging that your statement is a general observation rather than an absolute truth. It's a sign of good conversational etiquette!
例句
9한국 날씨는 여름에 **더운 편이에요**.
Focus: 더운 편이에요
Korean weather tends to be hot in summer.
Describes a general characteristic of Korean summer weather.
저는 아침을 일찍 **먹는 편이에요**.
Focus: 먹는 편이에요
I tend to eat breakfast early.
Expresses a regular habit or tendency of the speaker.
이 책은 내용이 **재미있는 편이라서** 읽기 좋아요.
Focus: 재미있는 편이라서
This book's content tends to be interesting, so it's good to read.
`재미있다` conjugates like an action verb here, not a descriptive verb.
그 영화는 좀 **지루한 편이었어요**.
Focus: 지루한 편이었어요
That movie was rather boring.
Can be used for negative tendencies or criticisms, softening the statement.
저희 회사는 야근이 **많은 편입니다**.
Focus: 많은 편입니다
Our company tends to have a lot of overtime.
Formal `~ㅂ니다` ending, common in professional settings to soften a negative point.
✗ 이 음식은 맵는 편이에요. → ✓ 이 음식은 **매운 편이에요**.
Focus: 매운 편이에요
✗ This food tends to be spicy (incorrect). → ✓ This food tends to be spicy (correct).
Descriptive verbs ending in a consonant take `-은` not `-는`.
✗ 지구는 둥근 편이에요. → ✓ 지구는 **둥글어요**.
Focus: 둥글어요
✗ The Earth tends to be round (incorrect). → ✓ The Earth is round (correct).
Don't use `편이다` for absolute, undeniable facts. Keep it direct.
다른 지역보다 여기가 물가가 **비싼 편이에요**.
Focus: 비싼 편이에요
Compared to other regions, the cost of living here tends to be expensive.
Often used with comparative phrases like `~보다` (than) to highlight a relative tendency.
우리 상사님은 칭찬을 **잘하는 편이세요**.
Focus: 잘하는 편이세요
Our boss tends to give compliments often.
Describes a person's general characteristic or behavior pattern. Use honorifics when appropriate.
自我测试
Choose the correct form of `-(으)ㄴ/는 편이다` for the given sentence.
제 동생은 잠이 ___ 편이에요. (많다 - to be a lot)
`많다` is a descriptive verb (adjective) with a consonant ending, so we add `-은`. `많은 편이에요` means 'tends to have a lot of sleep' or 'sleeps a lot'.
Choose the correct form of `-(으)ㄴ/는 편이다` for the given sentence.
저는 주말에 집에서 쉬는 것을 ___ 편이에요. (좋아하다 - to like)
`좋아하다` is an action verb, so we always use `는 편이다` regardless of the stem's ending. `좋아하는 편이에요` means 'tends to like'.
Complete the sentence using the correct form of the verb '춥다' (to be cold).
겨울에는 날씨가 ___ 편이에요.
`춥다` is an irregular descriptive verb (`ㅂ` irregular). When `ㅂ` meets a vowel (`-은`), it changes to `ㅜ`. Hence, `춥다` becomes `추운` before `편이다`.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
-(으)ㄴ/는 편이다 vs. -(으)ㄴ/는 것 같다
Choosing -(으)ㄴ/는 편이다
Is it an Adjective (Descriptive Verb)?
Does stem end in Vowel?
Is it an Action Verb or `있다`/`없다`?
Common Uses of -(으)ㄴ/는 편이다
Personality
- • 긍정적인 편이다 (tends to be positive)
- • 내성적인 편이다 (tends to be introverted)
Habits
- • 일찍 일어나는 편이다 (tends to wake up early)
- • 늦게 자는 편이다 (tends to sleep late)
Conditions/Weather
- • 따뜻한 편이다 (tends to be warm)
- • 습한 편이다 (tends to be humid)
Prices/Qualities
- • 비싼 편이다 (tends to be expensive)
- • 튼튼한 편이다 (tends to be durable)
常见问题
21 个问题Literally, 편 means 'side' or 'direction.' So, 큰 편이다 means 'it is on the big side.' This highlights its function of describing a general tendency rather than an an absolute fact. It's like saying 'it leans towards being X.'
Its main purpose is to express a general tendency, habit, or a characteristic observation without being too definitive. It softens your statement, making it sound more nuanced and less absolute. It adds a natural flow to your speech, making it conversational.
It can be used in both formal and informal contexts. The level of formality depends on the ending you attach (-이에요/-예요 for informal, -입니다/-ㅂ니다 for formal). It's a versatile pattern that helps you sound polite by softening your expressions. For example, 저는 꼼꼼한 편입니다 is polite and formal.
Absolutely! It's very common for describing your own habits or personality. For example, 저는 아침에 커피를 마시는 편이에요 (I tend to drink coffee in the morning) or 저는 좀 소심한 편이에요 (I'm a bit on the timid side). It's perfect for self-introductions or chatting with friends.
For descriptive verbs, if the stem ends in a vowel, you add ㄴ 편이다 (e.g., 크다 -> 큰 편이다). If it ends in a consonant, you add 은 편이다 (e.g., 작다 -> 작은 편이다). Remember 춥다 (to be cold) becomes 추운 편이다 due to ㅂ irregularity.
For action verbs, it's simpler! You just add 는 편이다 to the verb stem, regardless of whether it ends in a vowel or consonant. For example, 먹다 becomes 먹는 편이다 (tends to eat), and 가다 becomes 가는 편이다 (tends to go). No tricky consonant-vowel rules here!
Even though 있다 and 없다 often function descriptively, when combined with 편이다, they conjugate like action verbs. So you always use 있는 편이다 or 없는 편이다. For example, 그 가게는 사람이 없는 편이에요 (That store tends to have few people).
Avoid using it for absolute facts, specific one-time events, or when you need to be very precise. For instance, 'The sun rises in the east' (해는 동쪽에서 떠요) is a fact, not a tendency. Also, it usually doesn't sound natural with future tense constructions. Stick to general, relative observations.
While less common, you can sometimes see N + 인 편이다. For example, 학생인 편이다 could mean 'tends to be a student.' However, it's far more natural and frequent to describe nouns using an adjective or verb form, like 똑똑한 학생인 편이다 (tends to be a smart student). Focus on verbs and adjectives for this pattern primarily.
They are related but different! 보통 is an adverb meaning 'usually,' while 편이다 is a grammatical pattern describing a tendency. You can even use them together for emphasis, like 저는 보통 일찍 자는 편이에요 (I usually tend to sleep early). 보통 tells you *when*, 편이다 describes the *nature* of the action.
비싼 편이에요 means 'it tends to be expensive' or 'it's on the expensive side.' This is a general observation or conclusion based on experience. 비싼 것 같아요 means 'it seems expensive' or 'I think it's expensive.' This is a subjective guess or impression. The former is a statement about a general characteristic, the latter is a personal opinion or conjecture.
-(으)ㄴ/는 편이다 describes a general tendency or internal characteristic, like 그는 피곤한 편이에요 (He tends to be tired). 아/어 보이다 describes an external appearance, how something *looks*. So, 그는 피곤해 보여요 means 'He looks tired.' One is about inherent nature, the other about visual perception.
Yes, absolutely! It's not limited to positive descriptions. You can say 이 식당은 맛없는 편이에요 (This restaurant's food tends to be not tasty) or 그는 게으른 편이에요 (He tends to be lazy). It describes any general characteristic, good or bad. It helps you voice criticism more gently.
A common mistake is forgetting the irregularity of ㅂ verbs like 춥다 (to be cold) or 돕다 (to help). 춥다 becomes 추운 편이다, not 춥는 편이다. Similarly, 돕다 becomes 도와주는 편이다 (since it's an action verb here). Always recall those irregular conjugations!
No, if you need absolute precision or directness, avoid 편이다. It inherently adds a nuance of generality or approximation. For example, if you want to say 'The meeting starts at 3 PM sharp,' you just say 회의는 3시에 시작해요. Adding 편이다 would imply it *tends to* start at 3 PM, which isn't precise.
While both express a degree of uncertainty, ~(으)ㄹ 것 같다 specifically refers to a future prediction or possibility ('it seems like it will rain'). -(으)ㄴ/는 편이다 describes an existing, general characteristic or tendency ('it tends to rain here'). They operate in different temporal and conceptual domains. 편이다 is about 'what generally *is*,' not 'what *might be*'.
While English doesn't have a direct grammatical equivalent, the meaning is often conveyed by phrases like 'tends to be,' 'is rather,' 'is on the X side,' 'usually is,' or 'is generally.' For example, 그는 조용한 편이에요 could be 'He tends to be quiet' or 'He's rather quiet.' The closest English expression requires more words to convey the same nuance.
Many languages use adverbs like 'usually,' 'generally,' or specific verb constructions to express tendencies. For instance, Japanese uses 〜方だ (hou da) which carries a very similar meaning to Korean 편이다. Understanding these parallels can help you grasp the nuance more quickly. It's a common human need to express general observations!
Immersing yourself in real scenarios helps solidify usage. Imagine ordering food: 이 메뉴는 매운 편이에요? (Does this menu item tend to be spicy?). Or describing a friend's personality: 제 친구는 활발한 편이에요 (My friend tends to be lively). These everyday applications make the grammar stick! Don't be afraid to try it out.
Think of descriptive verbs (adjectives) as describing a *state* or *quality*, which often uses -(으)ㄴ (like 예쁜 꽃 - pretty flower). Action verbs describe an *action*, which usually takes 는 (like 먹는 사람 - person who eats). So, -(으)ㄴ for 'state' and 는 for 'action' is a good mental shortcut for 편이다 too. It's like a grammar traffic light – red for descriptive, green for action!
Yes, absolutely! You simply conjugate 이다 (to be) in the past tense. For example, 그는 어렸을 때 조용한 편이었어요 (He tended to be quiet when he was young). Or 그때 날씨는 따뜻한 편이었어요 (The weather then tended to be warm). The 편이다 part changes to 편이었다.
相关语法
Inevitable consequence: -기 마련이다
### Overview Hey there! Ready to dive into a super useful Korean expression? Today, we're tackling `-기 마련이다`. This...
Worth doing: -ㄹ/을 만하다
Overview Welcome to another exciting grammar deep dive! Today, we're tackling `-ㄹ/을 만하다`. This awesome pattern lets...
Excessive degree: -나/다 (못해)
Overview Ever felt like something was just too much? Maybe a movie was so sad you couldn't stop crying. Or maybe the sp...
Rather than: -느니 차라리
Overview Ever been stuck between two terrible choices? Imagine choosing between a 3-hour commute or sleeping in your off...
Deserving: -ㄹ/을 만큼
Overview Ever felt like your Korean was hitting a wall because you couldn't describe "how much" something was happening...
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习