dar certo
to work out
字面意思: to give right
Use it whenever a situation, plan, or attempt results in a success or a positive outcome.
15秒了解
- Used when something succeeds or goes as planned.
- The literal meaning is 'to give right'.
- Extremely common in both casual and professional settings.
意思
It means that something worked out, succeeded, or went according to plan. You use it when a situation, a relationship, or even a simple recipe ends with a positive result.
关键例句
3 / 6Checking on a friend's date
E aí, deu certo o encontro ontem?
So, did the date work out yesterday?
Confirming a plan via text
Combinado! Para mim dá certo às 19h.
Agreed! 7 PM works for me.
Reporting a project status
A apresentação deu muito certo, o cliente adorou.
The presentation went very well; the client loved it.
文化背景
This phrase is the heartbeat of Brazilian optimism. It is often used as a mantra, 'vai dar certo', to provide comfort during uncertain times. It reflects a society that values positive outcomes and creative problem-solving over rigid processes.
The Magic Mantra
If a friend is stressed, just say 'Vai dar certo'. It's the most common way to show support in Brazil.
Don't use 'Trabalhar'
English speakers often say 'trabalhar fora' (to work out), but in Portuguese, 'trabalhar' only means labor/employment. Use 'dar certo' for results!
15秒了解
- Used when something succeeds or goes as planned.
- The literal meaning is 'to give right'.
- Extremely common in both casual and professional settings.
What It Means
Dar certo is your go-to phrase for success. It literally translates to "to give right." In English, we usually say something "worked out" or was "successful." It covers everything from a business deal to a first date. If the result is positive, it deu certo.
How To Use It
You use it like a regular verb. The word dar changes based on the tense. For something happening now, say dá certo. For something that already happened, use deu certo. It is incredibly flexible. You can use it as a question to check progress. You can use it as a sigh of relief. It is the ultimate verbal thumbs-up.
When To Use It
Use it when your bus arrives just in time. Use it when that risky cake recipe actually rises. It is perfect for professional settings too. Tell your boss the project deu certo. Text your friend to see if their job interview deu certo. It fits almost every scenario involving a goal or an expectation.
When NOT To Use It
Don't use it for people's physical health. You wouldn't say a person deu certo if they recovered from a cold. Use it for events and processes instead. Also, avoid it when talking about moral "rightness." It is about results, not ethics. If someone is "doing the right thing," use fazer o certo instead.
Cultural Background
Brazilians are known for the jeitinho—finding creative ways to solve problems. Dar certo is the happy ending of that process. It reflects a cultural optimism. Even when things look messy, there is a hope they will eventually dar certo. It is a phrase rooted in the satisfaction of overcoming obstacles.
Common Variations
You will often hear vai dar certo. This means "it will work out." It is a common phrase of encouragement. If things go wrong, just flip it: não deu certo. Another variation is dar super certo when something goes amazingly well. It is like adding three exclamation points to your success.
使用说明
The phrase is incredibly versatile and safe for all social levels. Just remember that 'dar' is an irregular verb, so pay attention to its past tense form 'deu'.
The Magic Mantra
If a friend is stressed, just say 'Vai dar certo'. It's the most common way to show support in Brazil.
Don't use 'Trabalhar'
English speakers often say 'trabalhar fora' (to work out), but in Portuguese, 'trabalhar' only means labor/employment. Use 'dar certo' for results!
The 'Jeitinho' Connection
When a complex or 'unofficial' solution works, we say it 'deu certo' with a knowing smile.
例句
6E aí, deu certo o encontro ontem?
So, did the date work out yesterday?
A very common way to ask about social results.
Combinado! Para mim dá certo às 19h.
Agreed! 7 PM works for me.
Used here to confirm that a specific time is convenient.
A apresentação deu muito certo, o cliente adorou.
The presentation went very well; the client loved it.
Professional use indicating a successful outcome.
Eu achei que o bolo ia solar, mas deu certo!
I thought the cake would be flat, but it worked out!
Expressing surprise at a positive result.
Calma, no final vai dar tudo certo.
Calm down, in the end everything will work out.
A classic Brazilian phrase of emotional support.
Infelizmente, nosso plano não deu certo.
Unfortunately, our plan didn't work out.
The negative form is just as common.
自我测试
Choose the correct form of the verb to say 'It will work out'.
Fica tranquilo, ___ dar certo.
'Vai dar certo' is the standard future construction for encouragement.
How do you say 'It didn't work out'?
O projeto não ___ certo.
'Deu' is the past tense of 'dar', used for completed actions.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Dar Certo'
Texting friends about weekend plans.
Vai dar certo!
Talking to a coworker or neighbor.
Deu tudo certo na viagem?
Reporting results in a business meeting.
A estratégia deu certo.
When to say 'Dar Certo'
Cooking
The recipe worked!
Logistics
The bus arrived on time.
Romance
The date was a success.
Work
The deal was closed.
常见问题
11 个问题It means to work out or succeed. For example, O plano deu certo means the plan worked.
Not usually for their health, but you can use it for relationships. Eles deram certo means they were a good match as a couple.
It is neutral. You can use it with your best friend or your CEO without any issues.
You say Vai dar certo. It is a very common phrase of encouragement.
No, for 'working out' at the gym, use malhar or fazer exercício.
The opposite is dar errado, which means to go wrong or fail.
Yes! If someone suggests a time, you can say Para mim dá certo (That works for me).
Yes, it is widely used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.
Yes, it is a fixed collocation. You must conjugate the verb dar to fit your sentence.
You can say deu super certo or deu certinho to emphasize the success.
Usually, we use funcionar for machines. But if you fixed it and want to say the repair worked, you can say o conserto deu certo.
相关表达
dar errado
to go wrong / to fail
dar conta
to handle / to manage something
fazer o certo
to do the right thing (morally)
dar um jeito
to find a way / to fix a problem
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习