dar nas vistas
To stand out
字面意思: to give in the sights
Use this to describe anything or anyone that is impossible to ignore in a crowd.
15秒了解
- To attract attention or stand out visually.
- Used for people, fashion, or striking objects.
- Can be a compliment or a mild observation.
意思
It means to catch everyone's eye or draw attention to yourself. Imagine you walk into a room and your outfit is so bright that everyone stops talking to look at you—that is exactly it.
关键例句
3 / 6Commenting on a friend's outfit
Com esse vestido vermelho, vais dar nas vistas na festa!
With that red dress, you're going to stand out at the party!
Discussing a new building in town
Aquele prédio moderno dá mesmo nas vistas no meio das casas antigas.
That modern building really stands out among the old houses.
In a professional marketing meeting
Precisamos de uma campanha que dê nas vistas.
We need a campaign that stands out.
文化背景
This expression reflects the Mediterranean and Atlantic social fabric where 'seeing and being seen' is a part of daily life. Historically, Portuguese social circles were tight-knit, so anyone deviating from the norm would immediately 'hit the eyes' of the community. It captures that specific moment of social recognition or scrutiny.
The 'Eye' Connection
Think of 'vistas' as 'views' or 'sights'. You are literally hitting the views of others. It helps you remember the plural form!
Watch your tone
If you say it with a smirk, it might sound like you think the person is being 'too much' or 'showy'. Use a neutral tone for simple observations.
15秒了解
- To attract attention or stand out visually.
- Used for people, fashion, or striking objects.
- Can be a compliment or a mild observation.
What It Means
Dar nas vistas is all about visibility. It describes someone or something that stands out from the crowd. It is not always about being loud. It can be about being beautiful, strange, or just different. Think of it as 'hitting' people's eyes. You are making an impression whether you intended to or not.
How To Use It
Use it like a regular verb starting with dar. You can say someone deu nas vistas (past tense) at a party. You can also use it for objects. A bright red car will definitely dar nas vistas in a gray parking lot. It is very flexible and works for people, fashion, and even behavior.
When To Use It
You use this when someone’s presence is impossible to ignore. Use it at a wedding to talk about a guest's amazing dress. Use it at work if a colleague’s presentation was exceptionally flashy. It is perfect for those moments when you are people-watching at a café with a friend. It feels natural and observant.
When NOT To Use It
Avoid using this in very solemn or tragic situations. If someone is drawing attention because they are upset, this phrase feels too lighthearted. Do not use it for subtle, hidden things. If you have to look twice to notice something, it did not dar nas vistas. It is for the obvious and the bold.
Cultural Background
Portuguese culture often values modesty and 'not making a scene.' Because of this, dar nas vistas can sometimes have a tiny edge of judgment. It depends on your tone of voice. It reflects a society that is very observant of social norms. If you break the mold, people will notice, and they will use this phrase to describe it.
Common Variations
You might hear dar na vista (singular), which means the same thing. In Brazil, people often say chamar a atenção instead. However, in Portugal, dar nas vistas remains a classic. Another variation is dar cana, which is much more slangy. Stick to dar nas vistas for a safe, natural middle ground.
使用说明
The phrase is neutral-informal. It is safe for almost all social situations in Portugal. Be careful with the verb conjugation of 'dar' as it is irregular.
The 'Eye' Connection
Think of 'vistas' as 'views' or 'sights'. You are literally hitting the views of others. It helps you remember the plural form!
Watch your tone
If you say it with a smirk, it might sound like you think the person is being 'too much' or 'showy'. Use a neutral tone for simple observations.
The Brazilian Cousin
In Brazil, you'll more likely hear 'chamar a atenção'. If you use 'dar nas vistas' in Rio, they'll know you've been hanging out in Lisbon!
例句
6Com esse vestido vermelho, vais dar nas vistas na festa!
With that red dress, you're going to stand out at the party!
A positive way to tell a friend they look striking.
Aquele prédio moderno dá mesmo nas vistas no meio das casas antigas.
That modern building really stands out among the old houses.
Used here for architecture that breaks the visual pattern.
Precisamos de uma campanha que dê nas vistas.
We need a campaign that stands out.
Using the phrase to mean 'eye-catching' in a business sense.
Viste o carro do João? Ele gosta de dar nas vistas!
Did you see João's car? He likes to draw attention!
A bit of friendly gossip about someone's flashy taste.
O teu telemóvel a tocar aqui deu mesmo nas vistas, parabéns.
Your phone ringing here really drew some looks, congrats.
Sarcastic use when someone accidentally makes a scene.
Ela era apenas uma bailarina no coro, mas deu logo nas vistas.
She was just a dancer in the chorus, but she stood out immediately.
Focuses on natural talent or charisma.
自我测试
Choose the correct form of the verb 'dar' to complete the sentence.
Ontem, a Maria ___ nas vistas com aquele chapéu enorme.
Since the sentence starts with 'Ontem' (Yesterday), we need the past tense third-person singular 'deu'.
Complete the idiom with the correct body part.
O novo cartaz publicitário é tão brilhante que dá logo nas ___.
The full idiom is 'dar nas vistas', referring to sight/vision.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Dar nas Vistas'
Dar cana
Ele deu cana com aquela conversa.
Dar nas vistas
Ela gosta de dar nas vistas.
Primar pela diferença
A empresa prima pela diferença no mercado.
Where to use 'Dar nas Vistas'
Fashion
A bright neon jacket.
Talent
A singer with a unique voice.
Objects
A gold-plated smartphone.
Social Blunders
Laughing too loud in a museum.
常见问题
10 个问题No, it can apply to anything visually striking. You can say a house dá nas vistas if it's painted a bright color.
Not necessarily. It can be neutral or even slightly critical if someone is trying too hard to be noticed. Context is key.
Yes, it's perfectly fine in a professional setting to describe a product or a marketing strategy that needs to stand out.
Chamar a atenção is more general and common in Brazil, while dar nas vistas is a very idiomatic Portuguese way to say it.
Both are used, but the plural dar nas vistas is more common in Portugal. Both mean the same thing.
Usually no. It is specifically for things that are seen. For sounds, you would use dar nas orelhas in a different context or just fazer-se ouvir.
No, it's a standard idiom. You can use it with your boss or your grandmother without any problem.
You would say Não quero dar nas vistas. This is very common if you are feeling shy.
Only if the person is standing out for the wrong reasons, like being loud or wearing something inappropriate. Otherwise, it's neutral.
No, it's strictly visual. For a strong smell, you'd just say it's muito intenso or use other specific verbs.
相关表达
Chamar a atenção
To call/attract attention (more literal)
Dar cana
To be obvious or get caught (slang)
Saltar aos olhos
To be very obvious or evident
Passar despercebido
To go unnoticed (the opposite)
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习