B1 Collocation Neutral 3 min de lectura

ficar tranquilo

to stay calm

Literalmente: to stay tranquil

Use it to instantly lower the tension in any casual or semi-professional conversation.

En 15 segundos

  • A versatile way to say 'don't worry' or 'relax'.
  • Used to reassure others or describe your own calm state.
  • Perfect for low-stakes social situations and minor mishaps.

Significado

It is a way to tell someone to relax, chill out, or not worry about a specific situation. It is like saying 'don't sweat it' or 'I've got this covered.'

Ejemplos clave

3 de 6
1

A friend is late for coffee

Fica tranquilo, eu acabei de chegar também!

Don't worry, I just got here too!

🤝
2

Reassuring a boss about a task

Pode ficar tranquilo, o relatório será entregue hoje.

You can rest assured, the report will be delivered today.

💼
3

Texting a partner who forgot the milk

Fica tranquila, eu compro no caminho de casa.

Don't worry, I'll buy it on my way home.

😊
🌍

Contexto cultural

The phrase embodies the 'de boa' lifestyle prevalent in Brazilian coastal culture. It reflects a social priority of maintaining a relaxed atmosphere even when things aren't perfect. It became a staple of urban vocabulary as a way to counter the chaotic pace of cities like São Paulo.

💡

The 'Pode' trick

Adding 'Pode' (You can) before the phrase makes it sound much more reassuring and polite in service settings.

💬

The Brazilian 'Tudo Bem'

This phrase is the natural partner to 'Tudo bem?'. If someone asks how you are during a crisis, saying 'Estou tranquilo' shows great resilience.

En 15 segundos

  • A versatile way to say 'don't worry' or 'relax'.
  • Used to reassure others or describe your own calm state.
  • Perfect for low-stakes social situations and minor mishaps.

What It Means

Ficar tranquilo is your go-to phrase for peace of mind. It literally means to stay or become calm. In Brazil, it is more than just a state of being. It is a social contract. When you say it, you are releasing tension. You are telling your brain to stop racing. You are telling a friend that everything is fine. It is the verbal equivalent of a deep breath. It works for both your own feelings and as advice.

How To Use It

You can use it as a command or a statement. Use Fica tranquilo when talking to a friend who is panicking. Use Pode ficar tranquilo to reassure a client. It is very flexible with verbs. You can say eu estou tranquilo to mean you are currently chill. If someone apologizes for being late, just say fica tranquilo. It wipes the slate clean instantly. It is the ultimate social lubricant in Portuguese-speaking cultures.

When To Use It

Use it when a friend loses their keys. Use it when a colleague worries about a deadline. It is perfect for texting after a minor misunderstanding. At a restaurant, use it if the waiter forgets your drink. It shows you are a 'cool' person. It is great for de-escalating small arguments. Use it whenever you want to lower the 'vibration' of a room. It is the best response to 'Desculpe' (I'm sorry).

When NOT To Use It

Do not use it during a genuine emergency. If a building is on fire, do not tell people to ficar tranquilo. It can sound dismissive if someone is truly grieving. Avoid it in high-stakes legal or medical crises. In those cases, it might feel too casual or insensitive. Do not use it if you are actually very angry. It will sound sarcastic and might start a fight. Use it for life's 'hiccups,' not life's 'earthquakes.'

Cultural Background

Brazilians and Portuguese people value social harmony. Ficar tranquilo reflects a cultural desire to avoid unnecessary stress. In Brazil, there is a famous 'jeitinho' or way of handling things. This phrase is the emotional side of that flexibility. It suggests that most problems aren't worth a headache. It is deeply tied to the 'tropical' mindset of taking life as it comes. It is the cousin of the 'no worries' attitude in Australia.

Common Variations

You will often hear fica frio, which is 'stay cool.' Another common one is relaxa, which is just 'relax.' If you want to be very casual, try tá sussa. That comes from the word 'sossegado' (quiet/calm). In Rio, you might hear fica de boa. All of these carry the same DNA of peace. They all aim for the same goal: zero stress.

Notas de uso

The phrase is highly versatile. Remember to match the gender of the person you are speaking to (tranquilo/tranquila) and use 'fiquem' for groups.

💡

The 'Pode' trick

Adding 'Pode' (You can) before the phrase makes it sound much more reassuring and polite in service settings.

💬

The Brazilian 'Tudo Bem'

This phrase is the natural partner to 'Tudo bem?'. If someone asks how you are during a crisis, saying 'Estou tranquilo' shows great resilience.

⚠️

Don't over-pluralize

If you are talking to one person, it's 'tranquilo' (male) or 'tranquila' (female). Only use 'tranquilos' for a group!

Ejemplos

6
#1 A friend is late for coffee
🤝

Fica tranquilo, eu acabei de chegar também!

Don't worry, I just got here too!

Used to make the friend feel less guilty about being late.

#2 Reassuring a boss about a task
💼

Pode ficar tranquilo, o relatório será entregue hoje.

You can rest assured, the report will be delivered today.

Adds a layer of professional confidence and reliability.

#3 Texting a partner who forgot the milk
😊

Fica tranquila, eu compro no caminho de casa.

Don't worry, I'll buy it on my way home.

Short, sweet, and prevents a needless argument.

#4 Someone accidentally bumps into you
🤝

Não foi nada, pode ficar tranquilo.

It was nothing, you're all good.

A polite way to accept an apology from a stranger.

#5 Your mom is worried about your flight
💭

Mãe, fica tranquila, o voo foi ótimo.

Mom, stay calm, the flight was great.

Used to soothe someone's anxiety.

#6 When you are trying to be funny while failing at something
😄

Eu estou ficando tranquilo, apesar do caos!

I'm staying calm, despite the chaos!

Self-deprecating humor about a stressful situation.

Ponte a prueba

Choose the correct form to tell a friend to relax.

___ tranquilo, vai dar tudo certo!

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Fica

The imperative 'Fica' is used when giving a friendly suggestion or command to someone.

How would you tell a group of people to stay calm?

Pessoal, ___ tranquilos.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: fiquem

When addressing a group (pessoal), you use the plural imperative 'fiquem'.

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality of 'Ficar Tranquilo'

Informal

Used with friends and family.

Fica tranquilo, cara!

Neutral

Standard daily interactions.

Pode ficar tranquilo.

Formal

Professional but warm settings.

O senhor pode ficar tranquilo.

Where to use 'Ficar Tranquilo'

Ficar Tranquilo

Coffee Shop

Spilled some sugar? Fica tranquilo.

💻

Office

Tech issues? Pode ficar tranquilo.

🏠

Home

Burnt the toast? Fica tranquila.

📍

Street

Asking for directions? Fica tranquilo.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not exactly. While it means 'to stay calm,' it is most often used to mean 'don't worry' or 'it's okay.' For example, Fica tranquilo is a common response to an apology.

Yes, it is neutral enough for work. Using O senhor pode ficar tranquilo is a very respectful way to reassure a superior.

Estar tranquilo means you are currently in a state of calm. Ficar tranquilo implies a transition or a command to become calm.

Yes, but you must change the ending. To a woman, you say Fica tranquila with an 'a' at the end.

No, it is a standard collocation. However, it is very common in casual speech, making it feel informal even though it's grammatically standard.

You should use the plural form: Fiquem tranquilos. This is perfect for addressing a worried team or a group of friends.

You could say Fica de boa or Relaxa. In some regions, Fica sussa (short for sossegado) is very popular among younger people.

Be careful. Saying Eu estou TRANQUILO with a red face will sound sarcastic, much like 'I'M FINE' does in English.

Yes, though Brazilians use it much more frequently in daily conversation as a filler for reassurance.

Mostly, but it can also mean a situation is 'under control.' For example, O trânsito está tranquilo means the traffic is light and easy.

Frases relacionadas

Fica frio

Stay cool / Don't sweat it

Relaxa

Just relax

Tá de boa

It's all good / Everything is chill

Não esquenta a cabeça

Don't heat up your head (Don't worry about it)

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis