B2 compound_tenses 5 min de lecture

Pretérito Mais-que

Use the Pretérito Mais-que-perfeito to describe the 'past of the past' using 'tinha' + past participle.

The Rule in 30 Seconds

  • Used for an action that happened before another past action.
  • Formed using 'tinha' (ter in imperfeito) plus the past participle.
  • Commonly paired with 'já' to mean 'had already'.
  • Avoid the simple form (e.g., 'falara') in modern spoken Portuguese.

Quick Reference

Pronoun Auxiliary (Ter) Participle (Regular) Example Meaning
Eu tinha falado I had spoken
Você/Ele/Ela tinha comido You/He/She had eaten
Nós tínhamos partido We had left
Vocês/Eles/Elas tinham estudado They had studied
Eu tinha feito I had done (Irregular)
Você tinha visto You had seen (Irregular)

Exemples clés

3 sur 8
1

Quando eu cheguei, ela já tinha saído.

When I arrived, she had already left.

2

Eu nunca tinha visto esse filme antes de ontem.

I had never seen this movie before yesterday.

3

Eles ainda não tinham terminado o trabalho às 18h.

They still hadn't finished the work at 6 PM.

💡

The 'Já' Trick

If you can put 'already' in the English sentence, you almost certainly need the Mais-que-perfeito in Portuguese.

⚠️

The Literary Trap

You might see 'fizera' or 'dissera' in books. Don't use them when speaking to friends; you'll sound like a time traveler from 1850.

The Rule in 30 Seconds

  • Used for an action that happened before another past action.
  • Formed using 'tinha' (ter in imperfeito) plus the past participle.
  • Commonly paired with 'já' to mean 'had already'.
  • Avoid the simple form (e.g., 'falara') in modern spoken Portuguese.

Overview

Welcome to the time machine of Portuguese grammar. You already know how to talk about the past. But sometimes, one past event isn't enough. You need to talk about something that happened even earlier. This is the Pretérito Mais-que-perfeito. Think of it as the "past of the past." It sounds fancy, but you use it every day. It helps you tell better stories. It clarifies the order of events. Without it, your stories might feel like a jumbled mess. Imagine telling a friend about a missed flight. You arrived at the airport. But the plane had already left. That "had left" is our star today. In Portuguese, we usually use two words for this. It is friendly, common, and very useful. Let's dive into this temporal layer cake together.

How This Grammar Works

This tense acts like a grammar traffic light. It tells your listener which action happened first. Imagine two points on a timeline. Point A is the recent past. Point B is the distant past. This tense lives at Point B. You use it to look back from a past moment. It is like a flashback in a movie. You are already in the past scene. Then, you mention something that happened before that scene. In English, we use "had" plus a verb. In Portuguese, we use ter plus a verb. It is very logical once you see it. You are building a bridge between two past moments. It makes your Portuguese sound much more professional. You will sound like a native speaker in no time.

Formation Pattern

  1. 1Building this tense is like playing with Lego blocks. You only need two pieces. Follow these simple steps:
  2. 2Start with the auxiliary verb ter (to have).
  3. 3Conjugate ter in the Pretérito Imperfeito.
  4. 4Add the Particípio Passado (past participle) of your main verb.
  5. 5Here is how ter looks in the Imperfeito:
  6. 6Eu tinha (I had)
  7. 7Você/Ele/Ela tinha (You/He/She had)
  8. 8Nós tínhamos (We had)
  9. 9Vocês/Eles/Elas tinham (You all/They had)
  10. 10Now, add your main verb's participle. For -ar verbs, use -ado. For -er and -ir verbs, use -ido. For example, falar becomes falado. Comer becomes comido. Sair becomes saído. Put them together: Eu tinha falado. It is that easy! Yes, even native speakers mess this up sometimes. They might use the wrong participle. But you are a pro now. Just remember: tinha + the -do word.

When To Use It

Use this when you need to establish a sequence. It is perfect for explaining why something happened. Imagine you are in a job interview. You tell the boss you were prepared. Why? Because you tinha estudado the company history before the meeting. Or imagine you are ordering food. You tell the waiter you wanted the fish. But your friend tinha pedido the last portion already. It is great for excuses too. "I'm sorry I was late! I tinha perdido my keys." Use it with the word (already) for extra impact. Eu já tinha saído (I had already left). It adds a nice flow to your sentences. It shows you understand the relationship between events. It is the secret sauce of narrative Portuguese.

When Not To Use It

Don't use this for a single, isolated past event. If you just ate an apple, use the Pretérito Perfeito. Say Eu comi uma maçã. Don't say Eu tinha comido uma maçã unless there is a "before" context. It feels heavy if you use it for everything. Think of it like a spice. A little bit adds great flavor. Too much ruins the dish. Also, avoid it for habits in the past. For habits, stick to the Pretérito Imperfeito. Don't use it if the order of events is already obvious. If you say "I woke up and then I showered," use the simple past. This tense is for when the sequence needs a little help. It is for the "past before the past," not just any past.

Common Mistakes

The biggest mistake is forgetting the auxiliary verb ter. You cannot just say the participle alone. Eu comido means nothing. You must say Eu tinha comido. Another mistake is using the wrong participle. Watch out for irregulars like feito (done) or visto (seen). Don't say tinha fazido. That will make a native speaker's ears itch! Also, be careful with the simple form. There is a version like falara or comera. It is the "Simple Pretérito Mais-que-perfeito." You will see it in old books or the Bible. Do not use it in conversation. You will sound like a 19th-century poet. Unless you are at a very fancy gala, stick to the compound version with tinha.

Contrast With Similar Patterns

How does this differ from the Pretérito Perfeito? The Perfeito is a completed action. Eu fiz (I did). The Mais-que-perfeito is a completed action before another one. Eu tinha feito (I had done). It is also different from the Pretérito Imperfeito. The Imperfeito describes a background or a habit. Eu fazia (I used to do). Think of the Imperfeito as a video. Think of the Perfeito as a photo. Think of the Mais-que-perfeito as a photo of a photo. It is one step further back. If the Perfeito is the "now" of your story, this tense is the "before."

Quick FAQ

Q. Can I use haver instead of ter?

A. Yes, but it is very formal. Stick to ter for daily life.

Q. Does the participle change for gender?

A. No, not in this compound tense. It is always -ado or -ido.

Q. Is mandatory?

A. No, but it sounds very natural. It emphasizes the "already" aspect.

Q. Why is it called "More than perfect"?

A. Because "Perfect" means finished. This is "more than finished" because it happened even earlier!

Reference Table

Pronoun Auxiliary (Ter) Participle (Regular) Example Meaning
Eu tinha falado I had spoken
Você/Ele/Ela tinha comido You/He/She had eaten
Nós tínhamos partido We had left
Vocês/Eles/Elas tinham estudado They had studied
Eu tinha feito I had done (Irregular)
Você tinha visto You had seen (Irregular)
💡

The 'Já' Trick

If you can put 'already' in the English sentence, you almost certainly need the Mais-que-perfeito in Portuguese.

⚠️

The Literary Trap

You might see 'fizera' or 'dissera' in books. Don't use them when speaking to friends; you'll sound like a time traveler from 1850.

🎯

Auxiliary Choice

While 'haver' (havia falado) is grammatically correct, 'ter' (tinha falado) is the king of the streets. Use 'ter' 99% of the time.

💬

Storytelling Flow

Brazilians love using this tense to build suspense or give context in gossip. It sets the stage before the 'main' event happens.

Exemples

8
#1 Basic Usage

Quando eu cheguei, ela já tinha saído.

Focus: tinha saído

When I arrived, she had already left.

The leaving happened before the arrival.

#2 Basic Usage

Eu nunca tinha visto esse filme antes de ontem.

Focus: tinha visto

I had never seen this movie before yesterday.

Establishes a lack of action prior to a past point.

#3 Edge Case (Negative)

Eles ainda não tinham terminado o trabalho às 18h.

Focus: não tinham terminado

They still hadn't finished the work at 6 PM.

Use 'ainda não' for 'hadn't yet'.

#4 Edge Case (Questions)

Você já tinha morado no Brasil antes de 2020?

Focus: tinha morado

Had you already lived in Brazil before 2020?

Commonly used to ask about prior experiences.

#5 Formal vs Informal

O autor já escrevera o livro. → O autor já tinha escrito o livro.

Focus: tinha escrito

The author had already written the book.

The first is literary; the second is what people actually say.

#6 Mistake Corrected

✗ Eu tinha fazido o bolo. → ✓ Eu tinha feito o bolo.

Focus: tinha feito

I had made the cake.

'Fazer' has an irregular participle: 'feito'.

#7 Mistake Corrected

✗ Quando liguei, ele tinha saí. → ✓ Quando liguei, ele tinha saído.

Focus: tinha saído

When I called, he had left.

Always use the full participle form after 'tinha'.

#8 Advanced Usage

Se eu soubesse que você tinha chegado, eu teria ido lá.

Focus: tinha chegado

If I had known you had arrived, I would have gone there.

Used within complex conditional structures.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct form of the Pretérito Mais-que-perfeito.

Nós não fomos ao cinema porque já ___ (ver) o filme.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tínhamos visto

We use 'tínhamos' for 'nós' and the irregular participle 'visto' for 'ver'.

Choose the correct auxiliary and participle.

Ela me disse que ___ (comprar) o presente na semana passada.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tinha comprado

The auxiliary 'ter' must be in the imperfeito ('tinha') followed by the participle '-ado'.

Identify the correct sequence of events.

Quando o chefe chegou, os funcionários já ___ (sair).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tinham saído

'Os funcionários' is plural (eles), so we use 'tinham'.

🎉 Score : /3

Aides visuelles

Simple Past vs. Past of the Past

Pretérito Perfeito
Eu comi I ate (Simple Past)
Ela saiu She left
Mais-que-perfeito
Eu tinha comido I had eaten (Earlier)
Ela tinha saído She had left

Should I use Mais-que-perfeito?

1

Are there two past actions?

YES ↓
NO
Use Pretérito Perfeito.
2

Did one happen before the other?

YES ↓
NO
Use Pretérito Perfeito for both.
3

Are you describing the earlier one?

YES ↓
NO
Use Pretérito Perfeito.
4

Use Tinha + Participle!

Common Participles

📝

Regular -AR

  • Falado
  • Estudado
  • Trabalhado
🍴

Regular -ER/-IR

  • Comido
  • Bebido
  • Saído
⚠️

Irregular

  • Feito
  • Visto
  • Dito
  • Escrito

Questions fréquentes

22 questions

It literally means 'more than perfect.' In grammar, 'perfect' means completed, so this is an action completed before another completed action.

Yes, but almost exclusively in its compound form: tinha + participle. The simple form like falara is for literature only.

Just drop the -ar and add -ado. For example, estudar becomes estudado.

Drop the ending and add -ido. For example, comer becomes comido and partir becomes partido.

Yes, you can say havia falado. However, it sounds very formal and is mostly found in writing or news reports.

No, it stays the same. You say nós tínhamos falado, not falados.

No, it remains masculine singular. You say ela tinha falado, never falada.

Probably feito (from fazer). You'll use tinha feito constantly in conversation.

Usually, it needs context, but in response to a question, it works. 'Why were you sad?' 'Because I tinha perdido my wallet.'

For this specific tense, yes. You use the Pretérito Imperfeito of ter.

Huge difference! Tinha falado is past of the past. Tenho falado is the Present Perfect, meaning you've been speaking lately.

Use it whenever you want to emphasize that the action was already finished. Eu já tinha comido (I had already eaten).

Yes, it is irregular. You say eu tinha visto (I had seen).

The participle is vindo. So, ele tinha vindo (he had come).

Both use the compound form, but Portugal uses havia slightly more often than Brazil, though tinha is still common there too.

People will understand you, but they might ask if you are a professor or a poet. It's very out of place.

Yes, it's very common in 'third conditional' sentences like Se eu tinha visto, eu falava (informal) or Se eu tivesse visto (formal).

Use eu ainda não tinha. For example: Eu ainda não tinha lido o livro.

No! That's a common mistake. The participle of escrever is irregular: escrito.

Because it clarifies the timeline. Comi e saí means I ate then left. Tinha comido quando saí means the eating was already done before leaving.

Not at all! If you know the Imperfeito of ter and your participles, you're 100% ready.

Try telling a story about a day that went wrong. Focus on all the things that tinha happened before the disaster!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement