C1 Expression 격식체 2분 분량

凯旋而归

Return in triumph

직역: Triumph (凯旋) and (而) return (归)

Use it to celebrate someone returning from a significant challenge they successfully conquered.

15초 만에

  • Returning home after achieving a major victory or success.
  • Combines the concepts of triumph and the physical act of returning.
  • Used for sports, business, exams, or any high-stakes challenge.

This phrase describes someone coming back home or to their base after a massive success. It is like a hero returning from a battle they actually won, feeling proud and accomplished.

주요 예문

3 / 6
1

Cheering for a friend going to a job interview

祝你面试顺利,凯旋而归!

Good luck with the interview, I hope you return in triumph!

🤝
2

A sports commentator describing a winning team

中国女排在奥运会上凯旋而归。

The Chinese women's volleyball team returned in triumph from the Olympics.

💼
3

Texting a roommate who went to a crazy Black Friday sale

抢到打折电脑了吗?期待你凯旋而归!

Did you snag the discounted laptop? Looking forward to your triumphant return!

😄
🌍

문화적 배경

The term originates from the tradition of 'Kai Ge' (songs of victory) performed by ancient Chinese armies. It emphasizes that the journey is only truly complete once you have returned to your starting point to share the glory. It reflects a Confucian emphasis on social recognition and the importance of 'bringing honor back home'.

💡

The 'And' particle

The `而` (ér) in the middle acts as a bridge between the victory and the return. It makes the phrase sound much more rhythmic and classical than just saying `凯旋归来`.

⚠️

Don't use it for failure

If someone failed their mission, using this is a major insult. It implies they are delusional or you are mocking their defeat.

15초 만에

  • Returning home after achieving a major victory or success.
  • Combines the concepts of triumph and the physical act of returning.
  • Used for sports, business, exams, or any high-stakes challenge.

What It Means

凯旋而归 is the ultimate 'victory lap' phrase. It literally means returning home after a successful mission or victory. Think of a soldier coming home from war. Or a CEO closing a massive deal. It is about the glory of the return journey. You are not just coming back. You are coming back as a winner.

How To Use It

You usually place this at the end of a sentence. It functions as a verb phrase. You can say someone 'will' 凯旋而归. Or you can congratulate someone who just did. It feels heavy and significant. It adds a layer of honor to a simple return.

When To Use It

Use it when the stakes were high. Use it for sports teams winning championships. Use it for friends finishing a grueling exam period. It is great for business settings after a successful pitch. It makes the person feel like a champion. Even a small win can feel big with this phrase.

When NOT To Use It

Do not use this for mundane trips. If you went to buy milk, do not say you 凯旋而归. It will sound like you are trying too hard to be funny. Avoid it for sad or neutral returns. If the mission failed, this phrase is a mockery. Do not use it if the 'victory' was unethical.

Cultural Background

This phrase has deep roots in ancient Chinese military history. In the past, the return of a victorious army was a massive state event. There would be music, feasts, and rituals. The character specifically refers to songs of victory. It reflects the high value Chinese culture places on collective success and the honor of the homecoming.

Common Variations

You might hear people just say 凯旋. This is a shorter, punchier version. Sometimes people say 大胜而归 which means 'returning after a great win'. However, 凯旋而归 remains the most elegant and classic version. It sounds more poetic and complete to the ear.

사용 참고사항

The phrase is inherently positive and carries a sense of 'face' and honor. While formal, its usage in casual settings usually implies high praise or playful exaggeration.

💡

The 'And' particle

The `而` (ér) in the middle acts as a bridge between the victory and the return. It makes the phrase sound much more rhythmic and classical than just saying `凯旋归来`.

⚠️

Don't use it for failure

If someone failed their mission, using this is a major insult. It implies they are delusional or you are mocking their defeat.

💬

The 'Kai' Secret

In ancient times, `凯歌` (victory songs) were specifically played on drums and bells. When you use this phrase, you are metaphorically saying their return is accompanied by the sound of victory drums.

예시

6
#1 Cheering for a friend going to a job interview
🤝

祝你面试顺利,凯旋而归!

Good luck with the interview, I hope you return in triumph!

A very common way to encourage someone before a big event.

#2 A sports commentator describing a winning team
💼

中国女排在奥运会上凯旋而归。

The Chinese women's volleyball team returned in triumph from the Olympics.

Fits perfectly in news reports or sports journalism.

#3 Texting a roommate who went to a crazy Black Friday sale
😄

抢到打折电脑了吗?期待你凯旋而归!

Did you snag the discounted laptop? Looking forward to your triumphant return!

Using a formal phrase for a trivial task creates a funny effect.

#4 Welcoming a colleague back from a difficult business trip
💼

欢迎王经理凯旋而归,这次合同签得太漂亮了!

Welcome back in triumph, Manager Wang; that contract was signed beautifully!

Shows high respect for a colleague's professional achievement.

#5 A parent talking to a child returning from a competition
💭

不论结果如何,你在妈妈心中都是凯旋而归的英雄。

No matter the result, in my heart, you are a hero returning in triumph.

Uses the phrase to provide emotional support and validation.

#6 Talking about a historical general
👔

将军带领士兵们凯旋而归,全城百姓都在欢呼。

The general led his soldiers back in triumph, and the whole city cheered.

The most literal and traditional use of the phrase.

셀프 테스트

Choose the best phrase to complete the sentence regarding a successful business negotiation.

经过三天的艰苦谈判,我们的团队终于___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 凯旋而归

`凯旋而归` fits because it describes returning after a successful (though difficult) mission.

Which phrase expresses a wish for someone's success before they leave?

祝你在这次比赛中旗开得胜,___!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 凯旋而归

It completes the well-wish by hoping for both victory and a safe, proud return.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality of 'Returning'

Informal

Just getting back.

回来了 (Huí lái le)

Neutral

Returning from a trip.

归来 (Guī lái)

Formal

Returning after a major success.

凯旋而归 (Kǎi xuán ér guī)

When to use 凯旋而归

凯旋而归
🏆

Sports Victory

Winning a gold medal

🤝

Business Deal

Closing a huge merger

🎓

Academic Success

Passing the Gaokao exam

🍕

Sarcastic Joke

Coming back with a rare snack

자주 묻는 질문

10 질문

Not really, unless you consider the vacation a 'battle' you won. It is reserved for achievements, not just leisure travel.

Yes, especially if you want to sound supportive or slightly dramatic. For example: 等你好消息,凯旋而归!

凯旋 is the verb for 'triumph', while 凯旋而归 emphasizes the act of returning home after that triumph.

Not at all. While it is formal, it is used daily in news, business, and even casual encouragement.

It might sound a bit arrogant if used seriously. It is better to use it for others, or use it for yourself only as a joke.

No, in modern Chinese, it almost always refers to metaphorical battles like exams, business deals, or sports.

Adding 回来 after it is redundant. already means 'return', so 凯旋而归回来 is grammatically repetitive.

The opposite would be 败兴而归 (returning in disappointment) or 无功而返 (returning without any achievement).

Yes, it is frequently used for teams, companies, or even entire nations.

It is a classical Chinese conjunction that connects the manner of the action (凯旋) to the action itself ().

관련 표현

旗开得胜 (Winning victory in the first round)

大功告成 (Successfully completing a big project)

满载而归 (Returning with a full load/great harvest)

捷报频传 (Success news keeps coming in)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작