لم أتوقع أبداً
I never expected
Littéralement: Not I expected never
Use this phrase to show genuine, informal surprise about anything from a gift to a plot twist.
En 15 secondes
- Expresses total shock or surprise at an unexpected outcome.
- Uses the 'Ma...ish' negation sandwich common in Arabic dialects.
- Perfect for casual conversations, texting, and reacting to news.
Signification
Used to express total surprise or shock when something happens that you didn't see coming. It's the verbal equivalent of a jaw-drop.
Exemples clés
3 sur 7Surprise birthday party
ماتوقعتش أبدا الحفلة دي، شكرا ليكم!
I never expected this party, thank you all!
Running into an old friend
ماتوقعتش أبدا أشوفك في المطار!
I never expected to see you at the airport!
Reacting to a movie twist
النهاية كانت غريبة، ماتوقعتش أبدا.
The ending was strange, I never expected [it].
Contexte culturel
This phrase heavily utilizes the 'Ma...ish' negation structure, which is a hallmark of Egyptian and Levantine dialects, distinguishing them from Modern Standard Arabic. In Middle Eastern social dynamics, expressing genuine surprise is often seen as a sign of modesty and appreciation, especially when receiving hospitality or gifts.
The Negation Sandwich
Remember the 'Ma...ish' structure. It's like a linguistic hug for the verb that makes it negative. It's the key to sounding like a local.
Don't use 'Abadan' alone
In English, you can just say 'Never!' as a response. In Arabic, 'Abadan' usually needs a negative verb to accompany it to make sense.
En 15 secondes
- Expresses total shock or surprise at an unexpected outcome.
- Uses the 'Ma...ish' negation sandwich common in Arabic dialects.
- Perfect for casual conversations, texting, and reacting to news.
What It Means
Imagine you are walking into your house. Suddenly, the lights flash on and thirty people scream 'Surprise!' That feeling? That is exactly when you use ماتوقعتش أبدا. It translates to 'I never expected,' but it carries more weight than the English version. It is used when reality takes a sharp turn from what you had in mind. It is not just about being uninformed. It is a statement of total disbelief or being caught completely off guard. Whether the surprise is a beautiful gift or a shocking plot twist, this is your go-to phrase.
How To Use It
Grammatically, this phrase is a classic example of the Egyptian 'negation sandwich.' You start with ما (ma), add the verb توقعت (tawaqqa't - meaning 'I expected'), and then seal it with the suffix ش (sh). That 'sh' is the secret sauce of Arabic dialects. It doubles down on the negation. Finally, you add أبدا (abadan) at the end. This word means 'never' or 'at all.' It provides that extra punch of drama. You can use it as a standalone reaction or follow it with a noun or a full sentence to explain what you didn't expect.
When To Use It
This phrase is incredibly versatile. Use it when a friend shows up with a radical new haircut. Use it when a movie ending leaves you staring at the screen in silence. It is perfect for texting when someone drops a bombshell piece of gossip. If you are at a restaurant and the bill is much cheaper than you thought, tell the waiter ماتوقعتش أبدا. It makes the moment feel more genuine. It is also great for professional wins, like getting a promotion you thought was out of reach. It shows a nice mix of humility and excitement.
When NOT To Use It
Avoid using this for things that were actually predictable. If you didn't study for an exam and you failed, saying ماتوقعتش أبدا will make you look a bit silly. It is for genuine surprises, not logical consequences! Also, try to avoid the ش (sh) suffix in extremely formal academic writing or legal contexts. In those cases, you would switch to Modern Standard Arabic and say لم أتوقع أبداً. Using the dialect version in a court of law might make you sound a bit too casual for the judge's liking.
Cultural Background
In Arab cultures, especially in Egypt, expression and storytelling are high art forms. People love to share stories with high emotional stakes. Using a phrase like this is like a social hook. It invites the listener to ask 'Why? What happened?' It bridges the gap between speakers. There is also a cultural element of 'Inshallah' (God willing). Since the future is seen as unpredictable, expressing shock when things go a certain way is a very human, relatable way to acknowledge that we aren't always in control.
Common Variations
If you want to sound even more casual, you can say ماكنتش فاكر (I didn't think). If your mind is truly blown, try ماجاش على بالي خالص (It didn't cross my mind at all). For a more 'religious' or traditional vibe of surprise, people often say سبحان الله (Glory to God), which is used for both beautiful and shocking surprises. If you are in the Levant (Lebanon or Syria), you might hear ما توقعت بنوب (Ma tawaqqa't bnob), which uses their specific word for 'at all.'
Notes d'usage
This is an informal expression primarily used in Egyptian and Levantine dialects. It is perfect for daily conversation but should be replaced with MSA equivalents in formal writing or speeches.
The Negation Sandwich
Remember the 'Ma...ish' structure. It's like a linguistic hug for the verb that makes it negative. It's the key to sounding like a local.
Don't use 'Abadan' alone
In English, you can just say 'Never!' as a response. In Arabic, 'Abadan' usually needs a negative verb to accompany it to make sense.
The Modesty Factor
If someone compliments you, saying you 'never expected' such praise is a very polite way to show humility in Arab culture.
Exemples
7ماتوقعتش أبدا الحفلة دي، شكرا ليكم!
I never expected this party, thank you all!
A very common way to show gratitude and shock simultaneously.
ماتوقعتش أبدا أشوفك في المطار!
I never expected to see you at the airport!
Used for unexpected encounters in public places.
النهاية كانت غريبة، ماتوقعتش أبدا.
The ending was strange, I never expected [it].
A standard reaction to media or stories.
ماتوقعتش أبدا الترقية دي في الوقت ده.
I never expected this promotion at this time.
Shows humility and excitement in a professional setting.
ماتوقعتش أبدا تمطر في الصيف!
I never expected it to rain in the summer!
Commenting on unusual natural events.
ماتوقعتش أبدا إنك تعمل كدة.
I never expected you would do that.
Can be used for either positive or negative shocks regarding behavior.
ماتوقعتش أبدا إنك طويل كدة في الحقيقة!
I never expected you were this tall in real life!
A common humorous observation when meeting someone from the internet.
Teste-toi
Choose the correct phrase to express surprise that the exam was easy.
___ أبدا إن الامتحان يكون سهل كدة.
The negative form 'ماتوقعتش' is needed to express that you did NOT expect the outcome.
Complete the sentence to tell a friend you didn't expect to see them.
أنا ___ أشوفك هنا النهاردة.
'ماتوقعتش أبدا' provides the necessary emphasis for a surprise encounter.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum of 'I didn't expect'
Very informal, used with close friends.
ماجاش على بالي خالص
The standard phrase for daily life.
ماتوقعتش أبدا
Modern Standard Arabic for news or writing.
لم أتوقع أبداً
When to say 'Ma tawaqqa'tish abadan'
Surprise Gift
Receiving a watch you wanted.
Plot Twist
The villain was the hero all along.
Random Meeting
Seeing your teacher at a club.
Strange News
Hearing that it snowed in Cairo.
Questions fréquentes
10 questionsNo, this specific form with the -ish suffix is dialect. In MSA, you would say لم أتوقع أبداً (Lam atawaqqa' abadan).
It means 'never' or 'at all.' It is used to add strong emphasis to a negative statement.
Absolutely. You can use it for anything from a surprise party to hearing bad news you didn't see coming.
Yes, it's neutral enough for a friendly professional relationship, though you might drop the abadan to sound slightly less dramatic.
You can add the pronoun suffix to the verb: ماتوقعتكش (Ma tawaqqa'taksh).
It is most common in Egypt and the Levant. Other regions might use different negation styles, but they will definitely understand you.
The root is و-ق-ع (W-Q-'), which relates to falling or happening. 'Tawaqqa' means to expect something to happen.
No, for present tense you would say مش متوقع (Mish motawaqqa'). This phrase is strictly for things that have already happened.
It is a bit dramatic, but that's the point! Arabic speakers often use expressive language to show engagement.
Yes! It's very common to text بجد؟ ماتوقعتش أبدا! (Really? I never expected [that]!).
Expressions liées
يا خبر أبيض
Oh wow! (Literally: White news)
مش معقول
Unbelievable / No way
ماجاش على بالي
It didn't cross my mind
يا لهوي
Oh my god (very informal/dramatic)
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement