实现跨越式发展
Achieve leapfrog development
Literally: Realize leap-over-style development
Use this to describe massive, stage-skipping progress in professional or highly ambitious contexts.
In 15 Seconds
- Achieving massive progress by skipping intermediate steps.
- Commonly used in business, economics, and technology contexts.
- Implies non-linear, transformative growth rather than steady improvement.
Meaning
Think of it as taking a massive shortcut to success. Instead of climbing every single step of a ladder, you basically jump from the bottom straight to the middle or top, skipping the boring intermediate phases.
Key Examples
3 of 6In a business pitch
通过这项技术,我们可以实现跨越式发展。
Through this technology, we can achieve leapfrog development.
Discussing a city's growth
这个小镇在十年内实现了跨越式发展。
This small town achieved leapfrog development within ten years.
Texting a friend about a career jump
换了这份工作后,我的职业生涯实现了跨越式发展!
After changing to this job, my career took a massive leap forward!
Cultural Background
This expression became highly popular during China's rapid urbanization and tech boom. It encapsulates the 'catch-up' mentality where emerging markets bypass outdated technologies (like credit cards) to adopt cutting-edge ones (like mobile payments). It is deeply tied to the concept of 'China Speed.'
Pairing with '实现'
Always use the verb `实现` (shíxiàn) with this phrase. It's like a fixed marriage in Chinese grammar; they almost always go together.
Don't overdo the 'Leap'
If you use this for every small improvement, you'll sound like a corporate robot. Save it for the big stuff to keep its impact.
In 15 Seconds
- Achieving massive progress by skipping intermediate steps.
- Commonly used in business, economics, and technology contexts.
- Implies non-linear, transformative growth rather than steady improvement.
What It Means
Imagine a country that never had landline phones. Instead of building them, they went straight to 5G and smartphones. That is 实现跨越式发展. It is about non-linear progress. You are not just moving fast. You are skipping entire stages of evolution to reach a high level. It is the ultimate 'level up' in the business and political world.
How To Use It
You usually pair it with big subjects. Think about a startup that goes from a garage to a global IPO in two years. Or a student who masters a language in months. You place 实现 (achieve) at the start. Then add 跨越式发展 (leapfrog development) as the goal. It sounds very ambitious and professional. It shows you have a grand vision.
When To Use It
This is a star phrase in business meetings. Use it when pitching a bold new strategy. It works great in year-end reports to show massive growth. You can also use it when discussing technology. For example, how AI helps industries skip old manual processes. It makes you sound like a visionary leader who thinks big.
When NOT To Use It
Don't use this for tiny, everyday tasks. If you finally learned how to fry an egg, don't say you achieved 跨越式发展. Your friends will think you are being weirdly dramatic. It is also too heavy for casual dating talk. Keep it for things that actually involve 'skipping stages' or massive, transformative change. Using it for laundry will just confuse people.
Cultural Background
This phrase is a pillar of modern Chinese economic history. Since the late 20th century, China has used this strategy to catch up with developed nations. It reflects a national mindset of efficiency and ambition. It is why you see high-speed rails appearing where there were barely any roads before. It is the 'Shenzhen Speed' in linguistic form.
Common Variations
You might hear 跨越式增长 (leapfrog growth) for sales numbers. Another one is 跨越式提升 (leapfrog improvement) for quality or skills. Sometimes people just use 跨越 as a verb to mean 'to leap over' a hurdle. All of them carry that same energy of skipping the slow lane to get ahead.
Usage Notes
This is a high-register phrase. It is perfectly at home in a CCTV news broadcast or a corporate boardroom. While you can use it jokingly with friends, using it seriously in casual settings might make you sound like you're reading a government report.
Pairing with '实现'
Always use the verb `实现` (shíxiàn) with this phrase. It's like a fixed marriage in Chinese grammar; they almost always go together.
Don't overdo the 'Leap'
If you use this for every small improvement, you'll sound like a corporate robot. Save it for the big stuff to keep its impact.
The 'Latecomer' Advantage
In China, this phrase is often linked to the 'advantage of the latecomer' (后发优势). It's the idea that being behind lets you see others' mistakes and jump straight to the best solution.
Examples
6通过这项技术,我们可以实现跨越式发展。
Through this technology, we can achieve leapfrog development.
Shows the technology is a game-changer for the company.
这个小镇在十年内实现了跨越式发展。
This small town achieved leapfrog development within ten years.
Describes a rapid transformation from rural to urban.
换了这份工作后,我的职业生涯实现了跨越式发展!
After changing to this job, my career took a massive leap forward!
A slightly hyperbolic but enthusiastic way to share good news.
我昨晚学会了煮面,厨艺实现了跨越式发展。
I learned to cook noodles last night; my culinary skills have achieved leapfrog development.
Using a big phrase for a small achievement creates a funny contrast.
明年我们将进入新市场,力争实现跨越式发展。
Next year we will enter new markets and strive for leapfrog development.
Sets a high-stakes, ambitious goal for the company.
这段经历让我的人格实现了跨越式发展。
This experience allowed my character to undergo a leapfrog development.
Used to describe a profound and sudden moment of maturity.
Test Yourself
Choose the correct words to complete the sentence about a tech startup.
这家公司通过创新,在短时间内___了___发展。
`实现` is the standard verb for 'achieving' a goal like `跨越式发展`.
Which context is MOST appropriate for using '实现跨越式发展'?
以下哪个场景最适合使用“实现跨越式发展”?
National energy transformation is a large-scale, strategic shift suitable for such a formal and grand phrase.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Formality and Context Spectrum
Used jokingly with friends about minor wins.
My gaming skills leaped!
Discussing career or personal projects.
My blog grew fast.
Standard use in news, business, and politics.
National economic leap.
Official government documents or academic papers.
Strategic leapfrog paradigms.
Where to use '实现跨越式发展'
Tech Industry
Skipping 4G to go straight to 6G.
Economic Policy
Developing a poor region into a tech hub.
Corporate Strategy
A merger that triples company size overnight.
Education
A school adopting AI to bypass traditional textbooks.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt means skipping steps. Instead of going 1-2-3-4-5, you go 1 to 5 directly. In Chinese, this is 跨越 (kuàyuè).
Yes, but it sounds very ambitious. If you say 我的中文实现了跨越式发展, you're saying your Chinese didn't just get better—it exploded in quality.
Usually, yes. It's a bit like saying 'We have achieved a paradigm shift' while eating pizza. It's better for work or serious discussions.
快速发展 is just speed. 跨越式发展 implies a change in the *way* you develop, often by skipping old tech or methods.
You can say 跨越式增长 (leapfrog growth) if you are specifically talking about numbers or money.
Not really. It is almost always positive and aspirational. You wouldn't use it to describe a 'leap' into a disaster.
No, it applies to economics, urban planning, education, and even personal skills, though tech is the most common field.
It became very popular in the 1990s and 2000s during China's economic boom, but it's still a standard term in news today.
It's 'kuà yuè shì'. The 'kuà' sounds like 'kwa', 'yuè' is like 'yweh', and 'shì' is like 'shur'.
Using the wrong verb. Don't say 做跨越式发展. Always use 实现 (shíxiàn) or 取得 (qǔdé).
Related Phrases
突飞猛进
后来居上
弯道超车
日新月异
Comments (0)
Login to CommentStart learning languages for free
Start Learning Free