A1 Expression 中性 2分钟阅读

أين الاستقبال؟

Where is the reception?

字面意思: Where (is) the reception?

Use this phrase to find help or check-in at any modern hotel or commercial building.

15秒了解

  • Used to find the front desk in hotels or offices.
  • Combines the Arabic 'feen' (where) with the English 'reception'.
  • Works in almost every Arabic-speaking country today.

意思

This is the most common way to ask for the front desk or reception area. It uses the borrowed English word 'reception' with an Arabic twist.

关键例句

3 / 6
1

Checking into a hotel

يا فندم، فين الريسبشن؟

Sir, where is the reception?

💼
2

Entering a large hospital

لو سمحت، فين الريسبشن هنا؟

Excuse me, where is the reception here?

🤝
3

Texting a friend at a gym

أنا وصلت، أنت فين؟ عند الريسبشن؟

I arrived, where are you? At the reception?

😊
🌍

文化背景

The word 'reception' entered the Arabic lexicon through the hospitality industry. While 'istiqbal' is the traditional term, 'reception' is now the standard in Egyptian and Gulf dialects for modern buildings. It reflects the blend of English and Arabic often called 'Arabizi' in daily life.

💡

The 'El' Secret

Always put 'el' (the) before 'reception'. In Arabic, you don't just say 'where reception', you say 'where the reception'.

⚠️

Pronunciation matters

Don't over-Arabicize the word 'reception'. Pronounce it just like English, but maybe with a slightly shorter 'p' sound.

15秒了解

  • Used to find the front desk in hotels or offices.
  • Combines the Arabic 'feen' (where) with the English 'reception'.
  • Works in almost every Arabic-speaking country today.

What It Means

فين الريسبشن؟ is your golden ticket to finding help in any building. The word فين (feen) means 'where.' The word الريسبشن (el-reception) is a direct loanword from English. It sounds exactly like the English word but with a 'the' (el) attached to the front. You are literally asking, 'Where is the front desk?'

How To Use It

Walk up to anyone in a lobby and say it with a rising intonation. It is a short, punchy question. You do not need complex grammar here. Just point your chin slightly up and ask. If you want to be extra polite, add لو سمحت (law samaht) at the end. It turns the phrase into 'Where is the reception, please?'

When To Use It

Use this the moment you step into a hotel. It is perfect for hospitals, large office buildings, or gyms. Even high-end hair salons use this term now. If you are lost in a wedding hall, this phrase works too. It is the universal 'help me find the person in charge' button.

When NOT To Use It

Do not use this at a small local grocery store. They do not have a 'reception.' Do not use it at someone's house unless they live in a palace. If you are at a street food cart, asking for the reception will get you some funny looks. Stick to formal or commercial establishments for this one.

Cultural Background

Arabic is a living language that loves adopting useful tech and business words. 'Reception' has largely replaced the older Arabic word استقبال (istiqbal) in urban centers. It shows the influence of international tourism and business in the Middle East. Using it makes you sound like a modern traveler rather than a textbook.

Common Variations

In some countries like Lebanon or the UAE, you might hear وين (ween) instead of فين (feen). Both mean 'where.' You might also hear مكتب الاستقبال (maktab el-istiqbal) in very formal settings. However, الريسبشن is the king of the street and the lobby. It is understood from Cairo to Dubai.

使用说明

This phrase is neutral and safe for all travelers. It bridges the gap between English and Arabic perfectly.

💡

The 'El' Secret

Always put 'el' (the) before 'reception'. In Arabic, you don't just say 'where reception', you say 'where the reception'.

⚠️

Pronunciation matters

Don't over-Arabicize the word 'reception'. Pronounce it just like English, but maybe with a slightly shorter 'p' sound.

💬

The Magic Word

Egyptians love the word 'Ya fandem' (Sir/Ma'am). Add it to this phrase to get instant VIP service.

例句

6
#1 Checking into a hotel
💼

يا فندم، فين الريسبشن؟

Sir, where is the reception?

Adding 'Ya fandem' makes it very polite.

#2 Entering a large hospital
🤝

لو سمحت، فين الريسبشن هنا؟

Excuse me, where is the reception here?

Adding 'hena' (here) specifies the immediate area.

#3 Texting a friend at a gym
😊

أنا وصلت، أنت فين؟ عند الريسبشن؟

I arrived, where are you? At the reception?

Used as a meeting point reference.

#4 A confused tourist in a mall
💭

فين الريسبشن؟ أنا تايه!

Where is the reception? I am lost!

Expressing urgency and need for directions.

#5 Asking a security guard
👔

صباح الخير، فين الريسبشن؟

Good morning, where is the reception?

A standard, polite morning inquiry.

#6 Joking with a friend in a messy room
😄

إيه ده؟ دي أوضة ولا ريسبشن؟

What is this? Is this a room or a reception?

Sarcastic comment on a room being too busy or empty.

自我测试

Choose the correct word for 'where'.

___ الريسبشن؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: فين

'Feen' is the Egyptian/Standard dialect word for 'where'.

Complete the polite request.

فين الريسبشن لو ___؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سمحت

'Law samaht' is the standard way to say 'if you please'.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality Scale of 'Where is the reception?'

Slang

Not really applicable for this phrase.

N/A

Informal

Used with friends as a meeting spot.

أنا عند الريسبشن

Neutral

The standard way to ask in a hotel.

فين الريسبشن؟

Formal

Using the classical Arabic term.

أين مكتب الاستقبال؟

Where to use 'Feen el-Reception?'

فين الريسبشن؟
🏨

Hotel Lobby

Checking in

🏢

Office Tower

Finding a company

🏥

Hospital

Asking for a patient

🏋️

Gym/Club

Renewing membership

常见问题

10 个问题

Yes, in cities and tourist areas, almost everyone knows this word. In very remote villages, you might need to use استقبال (istiqbal).

Yes, but you might hear وين (ween) instead of فين (feen). The sentence would be وين الريسبشن؟.

You swap 'reception' for 'hammam'. So it becomes فين الحمام؟ (feen el-hammam).

Not at all, but it is brief. Adding لو سمحت (law samaht) makes it perfectly polite for a stranger.

You can say فين موظف الريسبشن؟ which means 'Where is the reception employee?'

Absolutely. You can say فين شنطتي؟ (feen shanteti) for 'Where is my bag?'

It's common in business and tech. It's often faster and more 'modern' than using the classical Arabic equivalent.

The phrase itself is gender-neutral. It doesn't change whether a man or woman says it.

Usually, restaurants have a مضيف (host) or just a counter. You can use it if the restaurant is inside a large hotel.

Just say شكراً (shukran), which means thank you.

相关表达

مكتب الاستقبال

أنا محتاج مساعدة

فين الأسانسير؟

الدور الكام؟

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习