Como Se and the Imperfect
Always pair `como se` with the Imperfect Subjunctive to describe hypothetical, imaginary, or sarcastic 'as if' scenarios.
The Rule in 30 Seconds
- Use `como se` to mean 'as if' for hypothetical comparisons.
- Always follow `como se` with the Imperfect Subjunctive tense.
- Create the stem by removing '-ram' from the Preterite 'eles' form.
- It describes imaginary situations that are contrary to current reality.
Quick Reference
| Verb | Preterite (Eles) | Subjunctive Stem | Example (Como se...) |
|---|---|---|---|
| Ser / Ir | foram | fo- | como se fosse |
| Ter | tiveram | tive- | como se tivesse |
| Falar | falaram | fala- | como se falasse |
| Comer | comeram | come- | como se comesse |
| Fazer | fizeram | fize- | como se fizesse |
| Poder | puderam | pude- | como se pudesse |
| Dizer | disseram | disse- | como se dissesse |
关键例句
3 / 8Ele gasta dinheiro como se fosse milionário.
He spends money as if he were a millionaire.
Ela me olha como se eu tivesse três cabeças.
She looks at me as if I had three heads.
Vocês agem como se não soubessem de nada.
You all act as if you didn't know anything.
The 'Double S' Rule
If you see 'como se', look for the double 's' in the next verb. It's the visual signature of the Imperfect Subjunctive.
The 'É' Trap
Never say 'como se é'. It's the most common mistake for English speakers. Always swap 'é' for 'fosse' in these scenarios.
The Rule in 30 Seconds
- Use `como se` to mean 'as if' for hypothetical comparisons.
- Always follow `como se` with the Imperfect Subjunctive tense.
- Create the stem by removing '-ram' from the Preterite 'eles' form.
- It describes imaginary situations that are contrary to current reality.
Overview
Ever wanted to sound a bit more dramatic in Portuguese? Or maybe you need to describe someone acting like a total diva? That is where como se comes in. It translates to "as if" or "as though." It is your go-to tool for making comparisons that are not actually true. You are describing a hypothetical world. Think of it as the "imagination filter" for your sentences. It adds flavor, nuance, and a touch of sophistication to your B2 level speech.
How This Grammar Works
When you use como se, you are stepping into the realm of the unreal. Because the situation is hypothetical, Portuguese requires the Imperfect Subjunctive. You cannot use the regular present or past tense here. It is like a grammar law. If you say someone talks "as if they are rich," but they are actually broke, you need that subjunctive mood. It signals to the listener: "Hey, what I am saying right now is just a comparison, not a fact."
Formation Pattern
- 1To build these sentences, follow these three simple steps:
- 2Start with your main action in the present or past (e.g.,
Ele gasta dinheiro). - 3Add the connector
como se. - 4Use the Imperfect Subjunctive of your second verb.
- 5To find the Imperfect Subjunctive stem, look at the 3rd person plural of the Preterite (the
elesform). Drop the-ramand add these endings: - 6
eu:-sse - 7
você/ele/ela:-sse - 8
nós:-ssemos(don't forget the accent on the vowel before!) - 9
vocês/eles/elas:-ssem - 10Example:
falarambecomesfalasse.comerambecomescomesse.forambecomesfosse.
When To Use It
You will use this pattern more often than you think. Use it when someone is pretending to be something they are not. Use it for vivid descriptions in storytelling. It is perfect for expressing sarcasm or skepticism.
- Real-world scenario (Job Interview): You might describe a candidate by saying, "He spoke as if he owned the company." (
Ele falou como se fosse o dono da empresa). - Real-world scenario (Ordering Food): "The waiter looked at me as if I were crazy for asking for ketchup on pizza." (
O garçom me olhou como se eu fosse louco). - Real-world scenario (Asking Directions): "She explained the path as if I lived here for years." (
Ela explicou o caminho como se eu morasse aqui há anos).
When Not To Use It
Do not use como se for simple, factual comparisons. If you want to say "He runs like a professional," and he actually is one, just use como.
- Correct:
Ele corre como um profissional.(Fact) - Correct:
Ele corre como se fosse um profissional.(Hypothetical—maybe he's just a fast amateur).
Also, avoid the Present Subjunctive. Even if you are talking about the present moment, como se almost always demands the Imperfect Subjunctive. It is just how the Portuguese brain categorizes these "as if" scenarios. It is like a grammar traffic light that is always stuck on the same color.
Common Mistakes
The biggest trap is using the Indicative (regular) tense. You might want to say como se ele é. Stop right there! It must be como se ele fosse.
Another common slip-up is forgetting the accent in the nós form. It is fôssemos, not fossemos. Yes, even native speakers mess this up in text messages sometimes. But you are a B2 superstar, so you will get it right.
Finally, don't mix up your stems. If the Preterite is irregular, the Subjunctive will be too. Ter becomes tivesse, not tesse. If you use the wrong stem, you might sound like a toddler trying to explain quantum physics.
Contrast With Similar Patterns
Compare como se with parece que (it seems that).
Parece que ele está doente.(It seems he is sick—this might be true).Ele age como se estivesse doente.(He acts as if he were sick—he is probably faking it for a day off).
Como se is much more skeptical. It highlights the gap between reality and the comparison. Parece que is more neutral. Think of como se as the "side-eye" of Portuguese grammar.
Quick FAQ
Q. Can I use como se with the past tense?
A. Yes, but for B2, focus on the Imperfect Subjunctive for current hypotheticals.
Q. Is it always the same ending for -ar, -er, and -ir verbs?
A. Mostly! The -sse part is universal, but the vowel before it changes (a, e, or i).
Q. Is this used in Brazil and Portugal?
A. Absolutely. It is a universal rule across the Lusophone world.
Reference Table
| Verb | Preterite (Eles) | Subjunctive Stem | Example (Como se...) |
|---|---|---|---|
| Ser / Ir | foram | fo- | como se fosse |
| Ter | tiveram | tive- | como se tivesse |
| Falar | falaram | fala- | como se falasse |
| Comer | comeram | come- | como se comesse |
| Fazer | fizeram | fize- | como se fizesse |
| Poder | puderam | pude- | como se pudesse |
| Dizer | disseram | disse- | como se dissesse |
The 'Double S' Rule
If you see 'como se', look for the double 's' in the next verb. It's the visual signature of the Imperfect Subjunctive.
The 'É' Trap
Never say 'como se é'. It's the most common mistake for English speakers. Always swap 'é' for 'fosse' in these scenarios.
Mastering the Stem
Always go back to the 'eles' form of the past tense. If they 'trouxeram' (brought), then it's 'trouxesse'. It works every time!
Embrace the Drama
Portuguese speakers use 'como se' to add emphasis. Don't be afraid to use it to express surprise or disbelief in casual conversation.
例句
8Ele gasta dinheiro como se fosse milionário.
Focus: fosse
He spends money as if he were a millionaire.
A classic hypothetical comparison using the verb 'ser'.
Ela me olha como se eu tivesse três cabeças.
Focus: tivesse
She looks at me as if I had three heads.
Used to describe a look of total confusion or judgment.
Vocês agem como se não soubessem de nada.
Focus: soubessem
You all act as if you didn't know anything.
The verb 'saber' follows the irregular preterite stem 'soube-'.
O cachorro late como se houvesse um intruso.
Focus: houvesse
The dog barks as if there were an intruder.
Using 'haver' in the subjunctive for 'there is/are'.
Ela fala como se fosse a chefe.
Focus: fosse
She talks as if she were the boss.
Correction: Never use the indicative 'é' after 'como se'.
Você age como se não me conhecesse.
Focus: conhecesse
You act as if you didn't know me.
Correction: The verb must be in the imperfect subjunctive.
Ele me tratou como se fôssemos velhos amigos.
Focus: fôssemos
He treated me as if we were old friends.
Formal/Polite context. Note the accent on 'fôssemos'.
Eles vivem como se o mundo fosse acabar amanhã.
Focus: fosse acabar
They live as if the world were going to end tomorrow.
Advanced usage combining 'ir' (fosse) with an infinitive for future intent.
自我测试
Complete the sentence with the correct form of the verb in parentheses.
Ela canta como se ___ uma estrela de rock. (ser)
'Como se' triggers the imperfect subjunctive. The form for 'ela' is 'fosse'.
Choose the correct verb form for the hypothetical scenario.
Eles gastam como se ___ muito dinheiro. (ter)
The preterite 'eles' form is 'tiveram'. Removing '-ram' and adding '-ssem' gives 'tivessem'.
Select the correct form to complete the sarcastic remark.
Você fala como se ___ o dono da verdade! (saber)
'Soubesse' is the imperfect subjunctive of 'saber', required by 'como se'.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
Como vs. Como Se
Choosing the Right Tense
Are you using 'como se'?
Is the situation real?
Common Verb Stems
Regular -AR
- • falasse
- • estudasse
Irregular Stems
- • tivesse (ter)
- • fizesse (fazer)
- • pudesse (poder)
常见问题
22 个问题It means 'as if' or 'as though'. It is used to compare a real action to an imaginary or hypothetical situation.
Because the situation following 'como se' isn't true. The subjunctive is the mood of doubt, desire, and unreality in Portuguese.
No, even if you are talking about the present, como se requires the Imperfect Subjunctive like fosse or tivesse.
Take the 3rd person plural Preterite, remove -ram, and add -sse, -sses, -sse, -ssemos, or -ssem.
It is used in both formal writing and everyday conversation. It's a very versatile and common structure.
Como is for direct comparisons of equality or manner, while como se is for hypothetical, unreal comparisons.
No, the first verb can be in the past too. For example: Ele me olhou como se eu fosse um estranho (He looked at me as if I were a stranger).
Irregular verbs follow their Preterite stem. Since 'ir' becomes 'foram', the subjunctive form is fosse.
You would say como se eu soubesse. Remember that 'saber' becomes 'souberam' in the past.
Yes! You must add an accent to the vowel before the ending: fôssemos, cantássemos, fizéssemos.
Absolutely! It's very common to say Como se você não soubesse! (As if you didn't know!) to show skepticism.
People will still understand you, but using the indicative makes the sentence sound 'broken' or uneducated to native ears.
Yes, the grammar for como se is identical in all variants of Portuguese.
Yes, you can say Parece como se ele estivesse triste, though Parece que ele está triste is more common for simple observations.
The verb ser (to be) is the most frequent, usually in the form fosse or fôssemos.
Think of the past: eles trouxeram. Drop the -ram, and you get trouxesse. It’s a bit of a mouthful, but it’s correct!
Yes, especially in exclamations like Como se isso fosse verdade! (As if that were true!).
It is always estivesse. The present subjunctive esteja is never used after como se.
Not necessarily a lie, but always a situation that is not the current reality or a confirmed fact.
In very informal Brazilian Portuguese, people sometimes just say Até parece! to mean 'As if!' or 'Yeah, right!'
It sounds like a sharp 's' sound. In Brazil, it's often a soft 'see' sound, while in Portugal, it's a shorter 'ss' sound.
Think: 'Como se' + 'sse' (the double S). They belong together like bread and butter.
相关语法
Present Subjunctive: Doubt, Uncertainty
Overview Welcome to the world of the "maybe." In Portuguese, we have two main ways to look at the world. The Indicative...
Forming Imperfect Sub
Overview The Imperfect Subjunctive is your window into imagination. It is the "what if" tense for the Portuguese langua...
Forming Future Subjunctive from Pre
Overview Welcome to one of the most unique and exciting parts of the Portuguese language. If you have ever wanted to ta...
Subjunctive After Impersonal Expressions
Overview Welcome to one of the most useful corners of Portuguese grammar! You already know how to state facts. You can...
Hypothetical If Clauses
Overview Ever dream about winning the lottery? We all do sometimes. In Portuguese, we use a special structure for this....
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习