A1 noun خنثی #3,886 رایج‌ترین

久しぶり

hisashiburi /çi̥saɕiβɯɾi/

A phrase used to express that a significant amount of time has passed since an event last occurred or since meeting someone. It is most commonly used as a greeting equivalent to 'Long time no see' in English.

مثال‌ها

3 از 5
1

久しぶりに映画を見に行きました。

I went to see a movie for the first time in a long while.

2

お久しぶりでございます。お変わりありませんか。

It has been a long time. I hope you have been well.

3

久しぶり!元気だった?

Long time no see! How have you been?

خانواده کلمه

اسم
久しぶり
قید
久しぶりに
صفت
久しぶりな
مرتبط
久々
💡

راهنمای حفظ

Think of 'Hisa' (long time) and 'Buri' (interval). Imagine seeing a friend named 'Buri' after many years and shouting his name: 'Hisa-Buri!'

آزمون سریع

田中さん、___ですね!お元気でしたか?

درسته!

پاسخ صحیح این است: a

مثال‌ها

1

久しぶりに映画を見に行きました。

everyday

I went to see a movie for the first time in a long while.

2

お久しぶりでございます。お変わりありませんか。

formal

It has been a long time. I hope you have been well.

3

久しぶり!元気だった?

informal

Long time no see! How have you been?

4

今回の実験は、久しぶりの大規模な調査となった。

academic

This experiment became the first large-scale investigation in a long interval.

5

ご無沙汰しております。久しぶりにご連絡差し上げます。

business

I apologize for the long silence. I am contacting you after a long time.

خانواده کلمه

اسم
久しぶり
قید
久しぶりに
صفت
久しぶりな
مرتبط
久々

ترکیب‌های رایج

久しぶりに会う to meet after a long time
久しぶりの休日 a holiday after a long time
久しぶりの雨 rain after a long dry spell
久しぶりに話す to talk after a long time
久しぶりの再会 a reunion after a long time

عبارات رایج

お久しぶりです

Long time no see (Polite)

久しぶりだね

It's been a while, hasn't it?

久しぶりのこと

something that hasn't happened in a while

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

久しぶり vs しばらく

'Shibaraku' refers to a duration of time ('for a while'), whereas 'Hisashiburi' emphasizes the point of recurrence after a long gap.

久しぶり vs 初めて

'Hajimete' means for the first time ever, while 'Hisashiburi' means for the first time in a long period (it has happened before).

📝

نکات کاربردی

When used as a greeting, it is almost always preceded by the honorific 'o' (お久しぶり) to be polite. It is typically followed by 'desu' in polite settings or used alone in casual speech.

⚠️

اشتباهات رایج

Learners often use it for very short intervals, like a few hours or days. It generally implies an interval of weeks, months, or years.

💡

راهنمای حفظ

Think of 'Hisa' (long time) and 'Buri' (interval). Imagine seeing a friend named 'Buri' after many years and shouting his name: 'Hisa-Buri!'

📖

ریشه کلمه

Derived from the adjective 'hisashi' (long-lasting/ancient) combined with 'buri' (manner/interval/elapsed time).

الگوهای دستوری

久しぶり + に + Verb (Action after a long gap) 久しぶり + の + Noun (Object/Event after a long gap) お + 久しぶり + です/だ (State of being a long time)
🌍

بافت فرهنگی

In Japan, acknowledging the time passed since the last meeting is a vital social etiquette (aisatsu) before starting any further conversation.

آزمون سریع

田中さん、___ですね!お元気でしたか?

درسته!

پاسخ صحیح این است: a

لغات مرتبط

unknown

A1

A student attending a university or college for higher education. In Japan, it specifically refers to undergraduate students in a four-year university or a two-year junior college.

革命

A1

A fundamental and sudden change in political power or social structure, often involving a shift in governance. It also refers to a major, transformative shift in technology, thought, or a specific field that completely alters how things are done.

維持

A1

The act of keeping something in its current state, condition, or level over a period of time. It is commonly used to describe the maintenance of health, systems, relationships, or the status quo.

縮小

A1

The act of reducing the size, scale, or scope of something. It is commonly used when talking about downsizing operations, shrinking digital images, or narrowing the range of a project.

契約

A1

A legally binding agreement between two or more parties that specifies terms and conditions. It is commonly used for mobile phones, apartment rentals, and employment agreements.

取引

A1

A transaction or business deal involving the exchange of money, goods, or services. It refers to the process of doing business with another party or making a trade.

借金

A1

A sum of money that is borrowed from a person or an institution and is expected to be paid back. It refers to the state of owing money or the specific amount of debt accumulated.

予算

A1

A budget or an estimate of the amount of money available for a specific purpose. It refers to the financial plan or limit set before spending occurs in personal, business, or government contexts.

賃金

A1

Chingin refers to the money paid to a worker in exchange for labor or services, similar to wages. It is frequently used in formal, legal, and economic contexts, particularly when discussing minimum wage or labor statistics.

降格

A1

A noun or verb that describes a reduction in rank, status, or position within an organization or sports league. It is most commonly used when a worker is moved to a lower job title or when a sports team is moved to a lower division due to poor performance.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری