更新
To replace something old with a newer version or to extend the validity of something like a contract or license. It is frequently used in the context of digital data updates, renewing documents, or breaking sports records.
Exemples
3 sur 5毎日ブログを更新しています。
I update my blog every day.
運転免許証を更新するために、警察署へ行きました。
I went to the police station to renew my driver's license.
アプリ、もう更新した?
Did you update the app yet?
Famille de mots
Astuce mémo
The first kanji '更' means 'again/renew' and '新' means 'new'. Together they literally mean 'to make new again.'
Quiz rapide
パスポートの( )手続きをしなければなりません。
Correct !
La bonne réponse est : 更新
Exemples
毎日ブログを更新しています。
everydayI update my blog every day.
運転免許証を更新するために、警察署へ行きました。
formalI went to the police station to renew my driver's license.
アプリ、もう更新した?
informalDid you update the app yet?
この研究データは、最新の調査に基づいて更新される必要がある。
academicThis research data needs to be updated based on the latest survey.
来月、オフィスの賃貸契約を更新する予定です。
businessWe plan to renew the office lease agreement next month.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
世界記録を更新する
to break a world record
自動更新
automatic renewal/update
更新期限
renewal deadline
Souvent confondu avec
Henkou means to change or modify something's content, while Koushin specifically implies making something current or renewing its validity.
Shuuri means to fix something broken; Koushin is used for refreshing data or administrative statuses.
Notes d'usage
Use this word when talking about software updates (apps, OS), administrative renewals (passports, visas), or improving a previous high score or record.
Erreurs courantes
Learners often forget that it functions as a 'suru' verb. Don't use it for repairing physical objects like a broken chair.
Astuce mémo
The first kanji '更' means 'again/renew' and '新' means 'new'. Together they literally mean 'to make new again.'
Origine du mot
From Middle Chinese roots: '更' (to change/replace) and '新' (new).
Modèles grammaticaux
Contexte culturel
In Japan, renewing an apartment lease ('koushin') often involves paying a 'renewal fee' (koushin-ryo) to the landlord, usually equivalent to one month's rent.
Quiz rapide
パスポートの( )手続きをしなければなりません。
Correct !
La bonne réponse est : 更新
Expressions liées
Vocabulaire associé
Mots lis
unknown
A1A student attending a university or college for higher education. In Japan, it specifically refers to undergraduate students in a four-year university or a two-year junior college.
革命
A1A fundamental and sudden change in political power or social structure, often involving a shift in governance. It also refers to a major, transformative shift in technology, thought, or a specific field that completely alters how things are done.
維持
A1The act of keeping something in its current state, condition, or level over a period of time. It is commonly used to describe the maintenance of health, systems, relationships, or the status quo.
縮小
A1The act of reducing the size, scale, or scope of something. It is commonly used when talking about downsizing operations, shrinking digital images, or narrowing the range of a project.
契約
A1A legally binding agreement between two or more parties that specifies terms and conditions. It is commonly used for mobile phones, apartment rentals, and employment agreements.
取引
A1A transaction or business deal involving the exchange of money, goods, or services. It refers to the process of doing business with another party or making a trade.
借金
A1A sum of money that is borrowed from a person or an institution and is expected to be paid back. It refers to the state of owing money or the specific amount of debt accumulated.
予算
A1A budget or an estimate of the amount of money available for a specific purpose. It refers to the financial plan or limit set before spending occurs in personal, business, or government contexts.
賃金
A1Chingin refers to the money paid to a worker in exchange for labor or services, similar to wages. It is frequently used in formal, legal, and economic contexts, particularly when discussing minimum wage or labor statistics.
降格
A1A noun or verb that describes a reduction in rank, status, or position within an organization or sports league. It is most commonly used when a worker is moved to a lower job title or when a sports team is moved to a lower division due to poor performance.
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement