اللي حصل كان
What happened was
直訳: That which happened was
Use this phrase to smoothly transition into an explanation or story whenever someone asks 'what happened?'
15秒でわかる
- The ultimate conversation starter for explaining any past event or story.
- Works in both casual hangouts and professional status updates.
- Signals to the listener that a detailed explanation is coming next.
意味
This is the classic way to start an explanation or tell a story about something that went wrong. It functions like a verbal 'deep breath' before you dive into the details of an event.
主な例文
3 / 6Explaining why you are late to a meeting
اللي حصل كان فيه زحمة كتير في الطريق.
What happened was there was a lot of traffic on the road.
Telling a friend about a funny incident
اللي حصل كان مضحك جداً، لازم تسمع!
What happened was so funny, you have to hear this!
Explaining a broken vase to a parent
اللي حصل كان غصب عني، الكورة خبطت فيها.
What happened was out of my control, the ball hit it.
文化的背景
This phrase is the backbone of social interaction in the Middle East, where explaining 'the why' is often as important as 'the what.' It reflects a cultural preference for narrative and context-building. In many Arab dialects, this specific phrasing has remained unchanged for decades as the standard way to initiate a recount of events.
The Dramatic Pause
After saying 'اللي حصل كان', pause for two seconds. It builds suspense and makes your listener lean in!
Don't Overuse It
If you use this for every single sentence, you'll sound like you're making excuses. Save it for the big explanations.
15秒でわかる
- The ultimate conversation starter for explaining any past event or story.
- Works in both casual hangouts and professional status updates.
- Signals to the listener that a detailed explanation is coming next.
What It Means
اللي حصل كان is your go-to opening line for storytelling. It literally translates to 'What happened was...' and it sets the stage for everything that follows. Think of it as the Arabic version of 'So, here is the deal.' It helps you transition from a simple greeting or a question into a full narrative. It is incredibly useful when you need to explain a situation that might be a bit complicated or unexpected.
How To Use It
You use this phrase at the very beginning of your explanation. It usually precedes a verb or a noun phrase. For example, if you are late to a meeting, you start with اللي حصل كان and then explain the traffic. You can use it to explain a misunderstanding or just to catch someone up on your day. It acts as a bridge between the 'now' and the 'then'. It gives you a second to organize your thoughts while your listener prepares to hear a story.
When To Use It
Use it when you owe someone an explanation. It works perfectly when a friend asks, 'Why didn't you call?' or when a boss asks about a project status. It is also great for gossip or sharing exciting news. Use it when the story has more than one part. It signals to the listener that they should stop talking and start listening. It is a very natural way to command the room's attention for a moment.
When NOT To Use It
Do not use it for very short, one-word answers. If someone asks 'Are you hungry?', do not say اللي حصل كان. That would be very dramatic and confusing! Avoid using it if the event is still happening right now. It is strictly for things that have already occurred. Also, if the situation is extremely formal—like a legal deposition—you might want a more formal alternative like ما حدث هو.
Cultural Background
In Arabic culture, storytelling is an art form. People love details and context. Starting with اللي حصل كان is a polite way to invite someone into your perspective. It reflects a culture that values narrative and personal connection over blunt facts. It is often used to soften the blow of bad news or a mistake. By framing the mistake as a sequence of events, it feels less like a personal failure and more like a series of circumstances.
Common Variations
You will hear regional tweaks to this phrase. In Egypt, it is almost always اللي حصل كان. In the Levant (Lebanon/Syria), you might hear يلي صار كان. In more formal settings, you will hear الذي حدث كان. They all serve the exact same purpose. Sometimes people drop the كان and just say اللي حصل... followed by a long pause for dramatic effect. It is a universal 'storytime' signal across the Arab world.
使い方のコツ
This phrase is the bread and butter of Egyptian and Gulf dialects. It sits comfortably in the 'neutral' category—safe for your boss, your grandma, or your best friend. Just remember that it always points to the past.
The Dramatic Pause
After saying 'اللي حصل كان', pause for two seconds. It builds suspense and makes your listener lean in!
Don't Overuse It
If you use this for every single sentence, you'll sound like you're making excuses. Save it for the big explanations.
The 'Inshallah' Connection
Often, people follow the explanation with 'الحمد لله' (Thank God) to show that despite what happened, everything is okay now.
例文
6اللي حصل كان فيه زحمة كتير في الطريق.
What happened was there was a lot of traffic on the road.
A classic excuse used in every major Arab city.
اللي حصل كان مضحك جداً، لازم تسمع!
What happened was so funny, you have to hear this!
Sets an energetic tone for a funny story.
اللي حصل كان غصب عني، الكورة خبطت فيها.
What happened was out of my control, the ball hit it.
Used here to deflect blame and explain an accident.
اللي حصل كان تليفوني صامت وما شفت الاتصال.
What happened was my phone was on silent and I didn't see the call.
Very common in digital communication.
اللي حصل كان غلط في المطبخ، بعتذر جداً.
What happened was a mistake in the kitchen, I am very sorry.
Professional but sincere way to apologize.
اللي حصل كان سوء تفاهم بسيط.
What happened was a simple misunderstanding.
Short and sweet to de-escalate tension.
自分をテスト
Choose the correct phrase to start your explanation for being late.
___ كان فيه مشكلة في المترو.
The phrase 'اللي حصل' is used to introduce an explanation for an event like a metro delay.
Complete the sentence to tell a friend about a surprise.
اللي حصل ___ مفاجأة كبيرة!
The verb 'كان' (was) is needed to complete the past tense structure of the phrase.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum of 'What Happened'
Shortened or very local dialect versions.
اللي صار...
Perfect for friends, family, and coworkers.
اللي حصل كان...
Used in news or official speeches.
إن ما حدث هو...
When to say 'اللي حصل كان'
Late for work
The bus broke down.
Spilling coffee
Someone bumped into me.
Missing a party
I fell asleep early.
Winning a prize
My name was called first.
よくある質問
10 問Yes, while the word for 'that which' might change slightly (like يلي in Lebanon), اللي حصل كان is understood everywhere.
It is better to use ما حدث هو in a formal email. اللي حصل كان is more suited for speaking or casual texting.
Not always. You can say اللي حصل إنه... (What happened is that...) if you want to jump straight into the action.
Well, it's the perfect 'liar's opening,' but we recommend using it for the truth! It sounds very convincing.
They are identical in meaning. حصل is more common in Egypt and Saudi Arabia, while صار is the standard in the Levant.
Absolutely! It's a great way to set up a 'you won't believe this' kind of joke.
You would say إيه اللي بيحصل؟ (What is happening?). The phrase اللي حصل كان is strictly for the past.
It can be. Use it when it is your turn to speak to avoid appearing defensive.
Yes! If you won the lottery, you could start with اللي حصل كان معجزة! (What happened was a miracle!).
You can just say اللي جرى كان which is another common way to say 'what occurred was'.
関連フレーズ
بصراحة
Honestly / To be honest
المهم
Anyway / The important thing is
تخيل إن
Imagine that...
عشان كدة
Because of that / That's why
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める