B1 Expression ニュートラル 3分で読める

ماتترددش

Don't hesitate

直訳: Don't you hesitate

Use it to make people feel comfortable asking you for favors or taking an opportunity.

15秒でわかる

  • A warm way to say 'Go for it' or 'Don't be shy'.
  • Used to encourage people to ask for help or favors.
  • Essential for showing hospitality and friendliness in Egyptian Arabic.

意味

It's a warm, encouraging way to tell someone to go ahead and do something without overthinking it or feeling shy. You use it to remove any social pressure and make the other person feel welcome to ask or act.

主な例文

3 / 6
1

Offering help with a heavy bag

لو محتاج مساعدة، ماتترددش.

If you need help, don't hesitate.

🤝
2

Encouraging a student to ask questions

لو في حاجة مش فاهمها، ماتترددش تسأل.

If there is something you don't understand, don't hesitate to ask.

💼
3

Texting a friend about a party

لو عايز تيجي، ماتترددش، البيت بيتك!

If you want to come, don't hesitate, the house is yours!

😊
🌍

文化的背景

This expression is deeply rooted in Egyptian hospitality. It reflects the cultural value of making others feel comfortable and reducing 'khagal' (shyness/embarrassment) in social interactions. It became a standard part of the dialect as a way to soften requests and offers.

💡

The 'Sh' Secret

In Egyptian Arabic, that 'sh' at the end is like a magic button for negation. If you forget it, the sentence sounds like a command TO hesitate!

⚠️

Watch the Tone

Say it with a smile. If you say it too fast or with a flat face, it might sound like you're impatient rather than encouraging.

15秒でわかる

  • A warm way to say 'Go for it' or 'Don't be shy'.
  • Used to encourage people to ask for help or favors.
  • Essential for showing hospitality and friendliness in Egyptian Arabic.

What It Means

Imagine you are at a friend's house. You are eyeing the last piece of baklava on the plate. Your friend catches your gaze and says ماتترددش. It is the ultimate 'go for it' phrase. It clears the air of any awkwardness or shyness. It is not just about speed; it is about comfort. You are telling the other person they are fully welcome to act. It is like giving someone a verbal green light.

How To Use It

In Egyptian Arabic, we use a 'sandwich' negation. We add ما (ma) at the start and ش (sh) at the end of the verb. For a man, say ماتترددش (Ma-tet-rad-ed-sh). For a woman, it is ماتتردديش (Ma-tet-rad-ed-eesh). If you are talking to a group, use ماتترددوش (Ma-tet-rad-ed-oosh). It is a rhythmic, punchy word. The double 'd' in the middle gives it a nice little bounce when you say it.

When To Use It

Use it whenever you offer a favor. 'If you need a ride, ماتترددش.' Use it when someone is shy about asking a question in a meeting. It works perfectly in text messages too. If a friend asks if they can call you late at night, hit them with a quick ماتترددش. It shows you are open, available, and genuinely happy to help. It is a staple of daily social lubrication.

When NOT To Use It

Don't use it if the choice is actually dangerous or high-stakes. If someone asks, 'Should I quit my job with zero savings?' please do not say ماتترددش. Also, avoid it in very stiff, strictly legalistic environments. It is a bit too warm and personal for a courtroom or a high-stakes contract negotiation. You do not want to sound like you are rushing someone into a bad legal decision!

Cultural Background

Egyptians are famous for their hospitality and 'Karam' (generosity). We hate the idea of a guest feeling 'te'eel' (heavy or like a burden). This phrase is a tool to fight that feeling. It is part of the 'zo'o' (etiquette) culture. It signals that your request is not a bother at all. It turns a simple transaction into a warm human connection. It is about making the other person feel at home.

Common Variations

You might hear ما تكسفش (don't be shy) in similar contexts. Or خليك براحتك (be at your ease). In more formal Modern Standard Arabic, you would say لا تتردد (La tat-arad-ad). But in the streets of Cairo, the 'sh' ending is the king of conversation. If you want to sound extra cool, you can use the slang دوس (doos), which literally means 'press' or 'step on the gas.'

使い方のコツ

This phrase is the bread and butter of Egyptian social interaction. It sits perfectly in the 'neutral' zone—polite enough for a stranger, but warm enough for a best friend. Just remember to conjugate for gender!

💡

The 'Sh' Secret

In Egyptian Arabic, that 'sh' at the end is like a magic button for negation. If you forget it, the sentence sounds like a command TO hesitate!

⚠️

Watch the Tone

Say it with a smile. If you say it too fast or with a flat face, it might sound like you're impatient rather than encouraging.

💬

The 'Azouma' Culture

Egyptians often practice 'Azouma' (insisting on giving). If someone says 'no' to your offer, saying `ماتترددش` is your way of showing you really mean it.

例文

6
#1 Offering help with a heavy bag
🤝

لو محتاج مساعدة، ماتترددش.

If you need help, don't hesitate.

A classic way to offer assistance to a neighbor or friend.

#2 Encouraging a student to ask questions
💼

لو في حاجة مش فاهمها، ماتترددش تسأل.

If there is something you don't understand, don't hesitate to ask.

Used by teachers or mentors to create a safe learning space.

#3 Texting a friend about a party
😊

لو عايز تيجي، ماتترددش، البيت بيتك!

If you want to come, don't hesitate, the house is yours!

Very casual and welcoming for social invitations.

#4 A friend eyeing your fries
😄

خد بطاطس، ماتترددش، أنا شبعت خلاص.

Take some fries, don't hesitate, I'm already full.

A lighthearted way to share food and avoid awkwardness.

#5 Supporting a friend in a tough time
💭

أنا موجود دايماً، لو عوزت تحكي ماتترددش.

I'm always here, if you want to talk, don't hesitate.

Shows deep emotional availability and support.

#6 Inviting a colleague to a coffee break
🤝

إحنا نازلين نشرب قهوة، لو حابب تيجي ماتترددش.

We're going down for coffee, if you'd like to come, don't hesitate.

Low-pressure invitation in a work setting.

自分をテスト

You are talking to a female friend. Choose the correct form.

لو محتاجة أي حاجة، ___ كلميني.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ماتتردديش

Because you are talking to a female friend, you add the 'eesh' suffix to the verb.

You are addressing a group of people.

يا جماعة، لو عندكم أسئلة ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ماتترددوش

The 'oosh' suffix is used for plural subjects (you all).

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum of 'Don't Hesitate'

Casual

Used with friends and family over food or favors.

دوس يا معلم (Slang)

Neutral

The sweet spot for 'ماتترددش' in daily life.

ماتترددش تطلب مساعدة

Formal

Used in business emails or official speeches.

لا تتردد في التواصل معنا

When to use 'Matetradadsh'

Encouragement
🍕

Offering Food

Eat more!

📞

Support

Call me anytime.

💡

Work

Ask a question.

🤝

Social

Join our group.

よくある質問

10 問

The root is ر د د (r-d-d), which relates to returning or going back and forth. Hesitation is seen as your mind going back and forth between two choices.

They would likely say لا تتردد (La tat-arad-ad) or ما تتردد without the 'sh' at the end. The 'sh' is very Egyptian.

Yes, it's very common at the end of friendly business emails. You'd write: لو عندك أي استفسار ماتترددش في التواصل معايا.

If you have a friendly relationship, ماتترددش is fine. If it's very formal, use the MSA version لا تتردد حضرتك.

Yes! You can say دوس (doos), which means 'go for it' or 'step on it,' but it's much more informal.

Not really. It's a positive, supportive phrase. Using it while angry would sound very sarcastic and confusing.

It is ماتتردديش (Ma-tet-rad-ed-eesh). Just add that 'ee' sound before the final 'sh'.

Absolutely. It's a great way to show you are a helpful person, like if a tourist looks lost.

Not exactly. 'Don't be afraid' is ماتخافش. ماتترددش is specifically about the act of wavering or being shy to ask.

Think of it like a tiny speed bump. You hold the 'd' sound for a split second longer before finishing the word.

関連フレーズ

ما تكسفش

على راحتك

دوس

ولا يهمك

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める