perdre un ville
to perdre the city
Use this when a city changes ownership due to conflict, strategy, or historical events.
15秒でわかる
- Losing control of a city.
- Used in history, news, or gaming.
- Not for getting lost personally.
意味
This phrase describes the act of losing control or possession of a city, usually in the context of a war, a historical event, or a strategy game.
主な例文
3 / 6Discussing history
L'empereur a fini par perdre une ville stratégique.
The emperor eventually lost a strategic city.
Playing a video game
Mince ! Je vais perdre une ville dans trois tours.
Darn! I'm going to lose a city in three turns.
Reading the news
L'armée craint de perdre la ville ce soir.
The army fears losing the city tonight.
文化的背景
France's borders have shifted significantly over centuries, especially in regions like Alsace-Lorraine. This phrase evokes historical shifts in power and the strategic importance of urban centers in European history. It is a staple in French historiography.
The 'Lost' Confusion
Never use this to say you are lost in a city. That is 'se perdre'. If you say 'j'ai perdu une ville', people will think you are a general who lost a battle!
Gender Matters
Even though 'ville' sounds like it could be masculine, it is strictly feminine. Always use 'une' or 'la'. Using 'un ville' is a very common beginner mistake.
15秒でわかる
- Losing control of a city.
- Used in history, news, or gaming.
- Not for getting lost personally.
What It Means
Imagine you are playing a board game like Risk. Or maybe you are reading a history book about Napoleon. Perdre une ville simply means losing control of a city. It is not about misplacing your keys. It is about a territory changing hands. Usually, this happens during a war or a strategic conflict. One side wins, and the other side has to perdre une ville. It sounds heavy because it usually is. You are talking about thousands of people and buildings changing ownership.
How To Use It
You need to conjugate the verb perdre. It is a regular -re verb. For example, you say je perds or nous perdons. Since ville is feminine, always use une or la. You can say il a perdu une ville. This works in the past tense too. Just add the city's name if you want to be specific. Ils ont perdu la ville de Paris sounds like a movie plot. It is a very direct and clear expression for any learner.
When To Use It
Use this when discussing history or politics. It is great for school presentations. If you play strategy games like Civilization, use it often. You might say it while looking at a map. It fits well in serious news reports. You can also use it in fictional writing. If you are writing a fantasy novel, your king might perdre une ville. It adds a lot of drama to your story and high stakes to the plot.
When NOT To Use It
Do not use this if you are lost. If you cannot find your hotel, do not use this phrase. Instead, use the reflexive verb se perdre. Saying j'ai perdu une ville makes you sound like a failed conqueror. People will look at you very strangely in the street. Also, do not use it for small villages. For those, use perdre un village. Keep it for actual cities to sound natural and accurate.
Cultural Background
France has a very long and complex history. Many French cities have changed hands over the centuries. Think about Strasbourg or Nice. These cities were lost and found many times. Because of this, the phrase feels very historical. It reminds people of old maps and grand battles. It is part of the national identity to discuss lost territories. Even today, it pops up in political debates about influence and power.
Common Variations
You can swap ville for other strategic words. Perdre du terrain means losing ground or momentum. Perdre une bataille means losing a battle. If you want to be more specific, try perdre une cité. That sounds a bit more poetic or ancient. You can also say reprendre une ville if you win it back. This is the natural cycle of history and gaming. It keeps the conversation moving forward.
使い方のコツ
Remember that 'ville' is feminine. This phrase is literal and should not be confused with the reflexive 'se perdre' (to get lost).
The 'Lost' Confusion
Never use this to say you are lost in a city. That is 'se perdre'. If you say 'j'ai perdu une ville', people will think you are a general who lost a battle!
Gender Matters
Even though 'ville' sounds like it could be masculine, it is strictly feminine. Always use 'une' or 'la'. Using 'un ville' is a very common beginner mistake.
Gaming Lingo
If you play games like 'Civilization' in French, you will see this phrase constantly. It is the best way to practice your conjugation while having fun.
例文
6L'empereur a fini par perdre une ville stratégique.
The emperor eventually lost a strategic city.
Standard historical usage.
Mince ! Je vais perdre une ville dans trois tours.
Darn! I'm going to lose a city in three turns.
Very common in gaming contexts.
L'armée craint de perdre la ville ce soir.
The army fears losing the city tonight.
Used in reporting on conflicts.
J'ai encore perdu une ville au Risk, je suis nul !
I lost a city in Risk again, I'm terrible!
Informal and self-deprecating.
Perdre une ville, c'est perdre son âme.
To lose a city is to lose one's soul.
Poetic and dramatic usage.
Pourquoi ont-ils fini par perdre une ville si importante ?
Why did they end up losing such an important city?
Educational and inquisitive.
自分をテスト
Complete the sentence with the correct form of the verb 'perdre'.
Napoléon ___ une ville importante en Russie.
The subject is 'Napoléon' (he), so we use the third-person singular past tense 'a perdu'.
Choose the correct article for 'ville'.
Le roi ne veut pas perdre ___ ville.
'Ville' is a feminine noun in French, so it must be 'une ville'.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality of 'Perdre une ville'
Playing board games with friends.
J'ai perdu une ville au jeu.
General conversation about history.
Ils ont perdu une ville.
Academic or news reporting.
La nation risque de perdre une ville.
Where to use 'Perdre une ville'
History Class
Discussing the fall of a city.
Video Games
Losing a base in a strategy game.
News Reports
Reporting on territorial changes.
Fantasy Novels
A kingdom losing its capital.
よくある質問
12 問No, that would be je me suis perdu dans la ville. This phrase means the city is no longer under your control.
It is feminine. You must say une ville or la ville.
Usually, you would use perdre un village for a small town. Ville implies a larger urban area.
You say J'ai perdu la ville. It uses the auxiliary verb avoir.
Not unless you are discussing politics, history, or playing games. It is a specific situational phrase.
The opposite is gagner une ville or conquérir une ville (to conquer a city).
Yes, a politician might say they 'lost the city' if they lost an election there: Il a perdu la ville aux élections.
It is neutral. It depends entirely on the context, from casual gaming to formal history.
No, you would say perdre un match à Paris. Perdre une ville implies losing the territory itself.
Yes, it is a regular -re verb, which makes it easy to conjugate once you know the pattern.
The vocabulary is basic (perdre and ville), even if the context of war or strategy is more advanced.
No, because 'ville' is feminine, you must say ma ville.
関連フレーズ
perdre du terrain
gagner une ville
assiéger une ville
perdre une bataille
se perdre
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める