A1 verbs 6분 분량

Common Irregular Verb: جاءَ (to come)

Master the disappearing Alif in the past and the 'bi' shortcut to say both 'come' and 'bring' fluently.

The Rule in 30 Seconds

  • جاءَ means 'to come' and is a key A1 irregular verb.
  • The middle Alif disappears in the past tense when adding personal suffixes like 'I'.
  • In the present tense, it uses a long 'ee' sound: يَجِيءُ.
  • Add the preposition 'bi' to change the meaning from 'come' to 'bring'.

Quick Reference

Pronoun Past Tense (Came) Present Tense (Coming)
I (أنا) جِئْتُ أَجِيءُ
You (masc) (أنتَ) جِئْتَ تَجِيءُ
You (fem) (أنتِ) جِئْتِ تَجِيئِينَ
He (هو) جاءَ يَجِيءُ
She (هي) جاءَتْ تَجِيءُ
We (نحن) جِئْنَا نَجِيءُ
They (m) (هم) جاؤوا يَجِيئُونَ

주요 예문

3 / 8
1

جاءَ الصَّدِيقُ إلى البَيْتِ.

The friend came to the house.

2

أنا أَجِيءُ الآنَ.

I am coming now.

3

جِئْتُ بِالكِتَابِ المَطْلُوبِ.

I brought the required book.

💡

The 'Bi' Shortcut

Don't stress about learning complex verbs for 'bring' yet. Just use `جاءَ بـ`. It's like a linguistic cheat code that makes you sound very natural.

⚠️

The Vanishing Alif

Remember: if the ending has a vowel (like `جاءَ`), the Alif stays. If the ending has no vowel (like `جِئْتُ`), the Alif vanishes. It's shy!

The Rule in 30 Seconds

  • جاءَ means 'to come' and is a key A1 irregular verb.
  • The middle Alif disappears in the past tense when adding personal suffixes like 'I'.
  • In the present tense, it uses a long 'ee' sound: يَجِيءُ.
  • Add the preposition 'bi' to change the meaning from 'come' to 'bring'.

Overview

Welcome to the world of جاءَ. This verb is your primary tool for describing arrival. It simply means "to come." If you want to say you arrived at a party, you need this verb. If you want to say the rain is coming, you need this verb. It is a fundamental building block of the Arabic language. While it is an A1 level verb, it has a few quirks. It is what we call an irregular or "weak" verb. This is because it contains a long vowel and a Hamza. Don't let that intimidate you. Think of it like a puzzle. Once you see the pieces, they fit together perfectly. You will see this verb in every book and hear it in every formal speech. It is elegant, powerful, and essential for your daily conversations. Let’s dive in and master how to use it properly.

How This Grammar Works

Arabic verbs are usually built on three-letter roots. The root for جاءَ is ج-ي-ء (J-Y-'). Notice that middle letter ي? It’s a weak letter. In the past tense, it transforms into an ألف (Alif). This is why we see it as جاءَ. The most important thing to notice is the Hamza ء at the end. In Arabic, the Hamza is a full consonant. It represents a tiny catch in your throat. Because the verb has a weak middle and a Hamza end, it follows special rules. When you add suffixes (like "I" or "you"), the internal vowels shift. It’s like a dance. When the ending gets heavy with a suffix, the middle Alif takes a break. It disappears to make the word easier to say. This is common in many "hollow" verbs. But جاءَ is special because that Hamza stays put on the line. It never leaves the party.

Formation Pattern

  1. 1To conjugate جاءَ in the past tense, follow these steps:
  2. 2For "He" (هُوَ), use the base form: جاءَ.
  3. 3For "She" (هِيَ), just add a quiet ت: جاءَتْ. The Alif stays.
  4. 4For "I" or "You," things change. The long Alif vanishes.
  5. 5Change the first vowel to a short 'i' sound (Kasra).
  6. 6Add your personal suffix: جئتُ (I came), جئتَ (You came - masc), جئتِ (You came - fem).
  7. 7In the present tense, the pattern looks like this:
  8. 8Start with the prefix (ي for he, ت for she, أ for I).
  9. 9Bring back that middle ي. It becomes a long vowel 'ee'.
  10. 10Keep the Hamza at the end.
  11. 11Example: يَجِيءُ (He comes) or أَجِيءُ (I come).
  12. 12Think of the past tense like a collapsing accordion. When you add a person at the end, the middle squeezes shut. In the present tense, the accordion stays open and long.

When To Use It

Use جاءَ whenever you are talking about physical movement toward a place.

  • Travel: Use it when someone arrives in a city. "He came to Cairo."
  • Socializing: Use it when guests arrive at your house. "The guests came early."
  • Time: You can use it for seasons or events. "Winter came quickly."
  • Abstract ideas: Use it when an idea "comes" to your mind.
  • The "Bring" Hack: This is a pro move. If you add the preposition بـِ (bi) after the verb, the meaning changes from "come" to "bring." For example, جئتُ بِالقهوة literally means "I came with the coffee," but everyone understands it as "I brought the coffee." It is the easiest way to say "bring" in Arabic without learning a whole new verb. Yes, even native speakers use this shortcut every single day.

When Not To Use It

Don't use جاءَ if you are talking about going *away*. That is the job for ذَهَبَ (to go). It sounds obvious, but when you are in the middle of a fast conversation, it is easy to mix them up. Also, avoid using جاءَ as a substitute for "become." In English, we say "My dream came true." In Arabic, we use different verbs for "becoming" or "happening." Stick to physical or metaphorical arrival. Finally, don't use it if you are in a very casual, street-level setting in some dialects. While جاءَ is perfectly understood, many people use إِجَا (Ija) in daily life. However, using جاءَ will always make you sound educated and clear. It's like wearing a nice suit to a job interview—you can't go wrong with the classics.

Common Mistakes

One big mistake is forgetting the Hamza. Some people write جا instead of جاءَ. That Hamza is vital! It's like leaving the period off a sentence. Another mistake is keeping the Alif when you shouldn't. Don't say جاءتُ for "I came." It feels heavy and clunky. Remember the accordion rule: squeeze it! So, جئتُ is the way to go. Beginners also struggle with the present tense spelling. They often forget the ي and write something like يجأ. You need that long 'ee' sound: يَجِيءُ. Think of the ي as a bridge leading you to the Hamza. If you skip the bridge, you fall into the grammar river. Finally, watch your prepositions. We usually come "to" (إلى) a place. Using the wrong preposition is a classic mistake, but most people will still understand you. Just try to pair جاءَ with إلى for destinations.

Contrast With Similar Patterns

You might see the verb أَتَى (Atā). It also means "to come." What’s the difference? Think of جاءَ as the heavy-duty version. It is often used for significant arrivals or big events. أَتَى is a bit lighter and more common for simple movements. There is also حَضَرَ (Hadara). This means "to attend" or "to be present." If you are at a meeting, you حَضَرَ the meeting. If you just walked through the door, you جاءَ. Imagine a red carpet. The celebrity جاءَ (arrived), but the guests حَضَرَ (attended). Understanding these shades of meaning makes you sound like a sophisticated speaker rather than just a translation machine.

Quick FAQ

Q. Is جاءَ used in the Quran?

A. Yes, very often! It’s a very classical and prestigious verb.

Q. Can I use it for the future?

A. Yes! Just add سَـ to the present tense. سَيَجِيءُ means "He will come."

Q. How do I say "Bring me the bill" in a restaurant?

A. Use the imperative with the بـ trick: جِئْني بِالحِساب (Bring me the bill). It sounds very polite and smooth.

Q. Why does the Alif change to a Kasra (i) in جئتُ?

A. It's a phonetic rule to keep the word balanced. The original root has a ي, so the 'i' sound is a hint of that original letter returning.

Reference Table

Pronoun Past Tense (Came) Present Tense (Coming)
I (أنا) جِئْتُ أَجِيءُ
You (masc) (أنتَ) جِئْتَ تَجِيءُ
You (fem) (أنتِ) جِئْتِ تَجِيئِينَ
He (هو) جاءَ يَجِيءُ
She (هي) جاءَتْ تَجِيءُ
We (نحن) جِئْنَا نَجِيءُ
They (m) (هم) جاؤوا يَجِيئُونَ
💡

The 'Bi' Shortcut

Don't stress about learning complex verbs for 'bring' yet. Just use `جاءَ بـ`. It's like a linguistic cheat code that makes you sound very natural.

⚠️

The Vanishing Alif

Remember: if the ending has a vowel (like `جاءَ`), the Alif stays. If the ending has no vowel (like `جِئْتُ`), the Alif vanishes. It's shy!

💬

Formal vs. Street

In a formal email or a presentation, always use `جاءَ`. On the street in Beirut or Cairo, you'll hear `إجا`. Knowing both helps you navigate different worlds.

🎯

Hamza Placement

The Hamza in `جاءَ` always sits on the line. It doesn't need a 'chair' (like an Alif or Waw). Keep it grounded!

예시

8
#1 Basic Past

جاءَ الصَّدِيقُ إلى البَيْتِ.

Focus: جاءَ

The friend came to the house.

Standard usage for a person arriving at a location.

#2 Basic Present

أنا أَجِيءُ الآنَ.

Focus: أَجِيءُ

I am coming now.

Note the Hamza sitting on the line at the end.

#3 The 'Bring' Construction

جِئْتُ بِالكِتَابِ المَطْلُوبِ.

Focus: بِالكِتَابِ

I brought the required book.

جاء + بـ = to bring.

#4 Formal Usage

مَتَى جِئْتَ إلى هَذا البَلَدِ؟

Focus: جِئْتَ

When did you come to this country?

Perfect for job interviews or making new friends.

#5 Mistake Corrected (Alif)

✗ أنا جاءْتُ → ✓ أنا جِئْتُ

Focus: جِئْتُ

I came.

Don't keep the Alif when adding the suffix 'tu'.

#6 Mistake Corrected (Subject Agreement)

✗ هِيَ يَجِيءُ → ✓ هِيَ تَجِيءُ

Focus: تَجِيءُ

She comes.

Always match the prefix to the subject gender.

#7 Advanced (Metaphorical)

جاءَ الوَقْتُ لِلرَّحِيلِ.

Focus: جاءَ الوَقْتُ

The time has come to leave.

Used for abstract concepts like time.

#8 Edge Case (Imperative)

جِئْ بِالطَّعامِ مِنْ فَضْلِكَ.

Focus: جِئْ

Bring the food, please.

The command form is short and punchy.

셀프 테스트

Choose the correct past tense form for 'I'.

أنا ___ إلى المَدْرَسَةِ مُبَكِّراً.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: جِئْتُ

When using 'I' (أنا) in the past tense, the Alif drops and we add 'tu'.

Complete the sentence to say 'He is coming'.

هُوَ ___ الآنَ إلى المَكْتَبِ.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: يَجِيءُ

The present tense for 'He' uses the prefix 'ya'.

How do you say 'She brought the coffee'?

هِيَ جاءَتْ ___ القَهْوَةِ.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بِـ

The preposition 'bi' attached to 'jaa'at' creates the meaning 'to bring'.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Past vs. Present Structure

Past Tense (Shortened)
جِئْتُ I came
جِئْنَا We came
Present Tense (Long)
أَجِيءُ I come
نَجِيءُ We come

Conjugating the Past Tense

1

Is the subject He or She?

YES ↓
NO
Drop the Alif, add suffix (e.g., -tu, -na).
2

Is it He?

YES ↓
NO
Add 'at' (جاءَتْ).

Usage Scenarios

🛬

Arriving

  • Airport
  • Home
  • City
🎁

Bringing

  • Coffee
  • Books
  • News

자주 묻는 질문

21 질문

It means 'to come' in Arabic. It is used to describe someone or something arriving at a place.

No, it is an irregular 'hollow' verb. This means its middle letter changes depending on the conjugation.

You say جِئْتُ. Notice that the long 'aa' sound disappears and turns into a short 'i' sound.

You say أَجِيءُ. Here, the middle letter returns as a long 'ee' sound.

The root is ج-ي-ء (J-Y-'). The 'Y' is what causes the middle vowel to change.

The Hamza ء stays at the end of the word, resting on the line. For example, in جاءَ and جِئْتُ.

Yes! Just add the preposition بِـ. For example, جاءَ بِالهَدِيَّةِ means 'He brought the gift'.

Both mean 'to come', but جاءَ is slightly more formal and is often used for significant arrivals.

You say جِئْنَا. Like the 'I' form, the middle Alif is dropped.

In some specific forms like 'they came' (جاؤوا), the Hamza might be written slightly differently depending on the spelling school, but usually, it stays on the line.

Since the root middle letter is a ي, it leaves an 'i' fingerprint when the Alif collapses.

Yes, you can say جاءَ المَطَرُ meaning 'The rain came'.

You say تَجِيءُ. It uses the prefix 'ta' for feminine subjects.

Yes, just add 'sa' to the present: سَيَجِيءُ (He will come).

It becomes جاؤوا. You add the 'waw' of plurality at the end.

It is understood everywhere, but most dialects use a shortened version like aja.

Yes, you can say جاءَ إلَيَّ. It works perfectly with personal pronouns.

Keeping the Alif in the 'I' form, like saying جاءْتُ. It must be جِئْتُ.

Yes, جِئْتُ بِـ is very natural and polite. It sounds like 'I have come with...', which is quite elegant.

Yes, the command 'Come!' is تَعالَ. However, to say 'Bring!', you can use جِئْ بِـ.

Absolutely. Saying جِئْتُ لِلمُقابَلَةِ (I came for the interview) is perfect.

도움이 되었나요?

계속 배우기

더 배울 준비가 됐나요? 이 규칙들은 방금 배운 내용을 기반으로 합니다.

아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작