A1 Expression Neutral 2 min read

كل سنة وأنت طيب

Every year and you are well

Literally: Every year and you (are) good/kind.

Use this phrase for any recurring annual celebration like birthdays, Eid, or New Year's to sound naturally polite.

In 15 Seconds

  • The universal Arabic greeting for birthdays and annual holidays.
  • Literally means 'Every year and you are well.'
  • Adjust the ending based on who you are talking to.

Meaning

This is the ultimate Arabic 'happy everything' greeting. It is a warm way to wish someone well during birthdays, holidays, or any recurring celebration.

Key Examples

3 of 6
1

Wishing a male friend a happy birthday

كل سنة وأنت طيب يا محمد!

Happy birthday, Mohamed!

🤝
2

Greeting a female colleague on Eid

كل سنة وأنتِ طيبة بمناسبة العيد.

May you be well this Eid.

💼
3

Texting a group chat on New Year's Eve

كل سنة وأنتم طيبين يا جماعة!

Happy New Year everyone!

😊
🌍

Cultural Background

This phrase is the most common greeting for both Islamic and Christian holidays in the Arab world. It reflects a cultural emphasis on the passing of time and the hope for a virtuous life. It is uniquely versatile, serving as the equivalent of 'Happy Birthday,' 'Merry Christmas,' and 'Happy New Year' all in one.

💡

The Magic Reply

If someone says this to you, the easiest reply is 'Wa anta tayyib' (And you are well). It's like a polite echo!

⚠️

Gender Matters

Be careful with the 'a' and 'i' sounds at the end. 'Anta' for guys, 'Anti' for girls. Mixing them up is a common but funny mistake.

In 15 Seconds

  • The universal Arabic greeting for birthdays and annual holidays.
  • Literally means 'Every year and you are well.'
  • Adjust the ending based on who you are talking to.

What It Means

Think of this as the Swiss Army knife of Arabic greetings. It literally translates to 'Every year and you are well.' You are basically wishing someone continued goodness as time passes. It is the standard way to say 'Happy Birthday' or 'Happy Eid.' It covers any occasion that happens once a year. It is warm, positive, and deeply rooted in kindness.

How To Use It

You say it directly to the person celebrating. If you are talking to a man, say Kull sana wa anta tayyib. For a woman, change it to Kull sana wa anti tayyiba. For a group, use Kull sana wa antum tayyibeen. It is very easy to remember. You just drop it into conversation like a confetti bomb of kindness.

When To Use It

Use it on birthdays before you cut the cake. Use it during the first day of Eid while visiting family. Use it on New Year's Eve as the clock strikes midnight. You can even use it at the start of Ramadan. It is perfect for texting friends or emailing colleagues. If you see someone after a long time during a holiday season, this is your go-to opener.

When NOT To Use It

Do not use this for one-time events like weddings or graduations. For those, you would use Mabrouk. This phrase specifically implies a yearly cycle. Also, do not use it at funerals or sad occasions. That would be a major social 'whoops' moment. It is strictly for happy, recurring milestones.

Cultural Background

In Arab culture, well-wishing is a social glue. This phrase reflects a worldview that values longevity and health. The word tayyib means 'good,' but also 'pure' or 'kind-hearted.' By saying this, you are wishing the person stays a good person every year. It has been the standard greeting for centuries across the Middle East. It is a linguistic bridge that connects everyone from Morocco to Iraq.

Common Variations

In Egypt, people often say Kull sana wa enta tayyeb. In the Levant, you might hear Kull 'am wa antum bikhair. That one is a bit more formal but means the same thing. Some people add Wa anta bi-siha wa salama as a response. This means 'And you be in health and peace.' It is like a polite tennis match of good vibes.

Usage Notes

The phrase is highly flexible and works in almost any social register. Just remember to conjugate the pronoun and adjective for gender and number.

💡

The Magic Reply

If someone says this to you, the easiest reply is 'Wa anta tayyib' (And you are well). It's like a polite echo!

⚠️

Gender Matters

Be careful with the 'a' and 'i' sounds at the end. 'Anta' for guys, 'Anti' for girls. Mixing them up is a common but funny mistake.

💬

The Egyptian Twist

Egyptians use this phrase more than anyone else. They might even use it to say 'Goodbye' during a holiday season!

Examples

6
#1 Wishing a male friend a happy birthday
🤝

كل سنة وأنت طيب يا محمد!

Happy birthday, Mohamed!

Standard masculine form used for birthdays.

#2 Greeting a female colleague on Eid
💼

كل سنة وأنتِ طيبة بمناسبة العيد.

May you be well this Eid.

Feminine form used in a professional yet warm setting.

#3 Texting a group chat on New Year's Eve
😊

كل سنة وأنتم طيبين يا جماعة!

Happy New Year everyone!

Plural form used for a group of people.

#4 A mother wishing her son well
💭

كل سنة وأنت طيب يا حبيبي.

Every year and you are well, my love.

Very common emotional use within families.

#5 Joking with a friend who forgot your birthday
😄

فين 'كل سنة وأنت طيب' بتاعتي؟

Where is my 'happy birthday' wish?

Using the phrase as a noun in a playful way.

#6 Formal email greeting for Ramadan
👔

كل عام وأنتم بخير بمناسبة شهر رمضان.

May every year find you well on the occasion of Ramadan.

A slightly more formal variation often used in writing.

Test Yourself

Choose the correct form to greet your female friend Sarah on her birthday.

يا سارة، ___ طيبة!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كل سنة وأنتِ

Since Sarah is female, you must use the feminine pronoun 'anti'.

Which word completes the phrase to mean 'good/well'?

كل سنة وأنت ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: طيب

'Tayyib' is the traditional word used in this specific idiomatic expression.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality Spectrum

Informal

Used with friends and family.

Kull sana wa enta tayyeb

Neutral

Perfect for coworkers and acquaintances.

Kull sana wa anta tayyib

Formal

Used in speeches or formal writing.

Kull 'am wa antum bikhair

When to use 'Kull sana wa anta tayyib'

Annual Events
🎂

Birthdays

Blow out the candles!

🌙

Eid Al-Fitr

After the morning prayer.

🎆

New Year

January 1st greetings.

🕌

Ramadan

Wishing someone a good month.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, weddings are one-time events. Use Mabrouk instead. This phrase is only for things that happen every year.

Yes, it is perfectly polite. It shows you are culturally aware and wish them well on a holiday.

Sana is more common in daily speech, while Am is used in more formal or poetic contexts like Kull 'am wa antum bikhair.

You say Kull sana wa antum tayyibeen. The antum makes it plural.

In some dialects, yes! But here it means 'good,' 'kind,' or 'in good health.' Don't worry, you aren't calling your friend tasty.

Not strictly. While used for religious holidays like Eid or Christmas, it is a social greeting used by everyone regardless of faith.

Absolutely! It is the standard way to welcome the New Year in Arabic.

People will still understand you! They will just know you are still learning. It's a very common mistake for beginners.

Not really, but in text, people sometimes just write Kull sana wa enta tayyeb or even just Kull sana wa enta... and let the rest be implied.

Yes, though they might have local variations, Kull sana wa anta tayyib is understood across the entire Arab world.

Related Phrases

عيد مبارك

Blessed Eid

مبروك

Congratulations

كل عام وأنتم بخير

May you be well every year (Formal)

عقبال مية سنة

May you live to a hundred years

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!

Start learning languages for free

Start Learning Free