B1 Expression 중립 2분 분량

كان شعور غريب

It was a strange feeling

직역: Was feeling strange

Use this phrase to describe any experience that felt 'off' or uniquely mysterious to your intuition.

15초 만에

  • Used to describe an unusual gut feeling or intuition.
  • Works for spooky, nostalgic, or just plain weird situations.
  • A neutral phrase suitable for both friends and formal storytelling.

This phrase is used to describe a gut feeling, an intuition, or a vibe that felt out of the ordinary. It’s what you say when you can't quite put your finger on why a situation felt 'off' or surprisingly different.

주요 예문

3 / 6
1

Texting a friend about a dream

حلمت حلم غريب وصحيت وكان شعور غريب.

I had a weird dream and woke up, and it was a strange feeling.

😊
2

Walking into an empty old house

دخلت البيت القديم وكان شعور غريب.

I entered the old house and it was a strange feeling.

💭
3

Meeting an old friend unexpectedly

شفت صديق قديم بعد ١٠ سنين، كان شعور غريب.

I saw an old friend after 10 years; it was a strange feeling.

💭
🌍

문화적 배경

In Middle Eastern cultures, there is a strong belief in 'Hass' (intuition). This phrase is often used to describe a premonition or a spiritual 'nudge.' It became a staple in modern Arabic pop songs and dramas to express romantic or existential confusion.

💡

The 'It' Factor

Notice that Arabic doesn't need a word for 'it' here. The verb 'Kaan' (was) handles the subject automatically.

⚠️

Not for Pain

If you tell a doctor 'كان شعور غريب' about your leg, they will be confused. Use 'وجع' or 'ألم' for physical pain.

15초 만에

  • Used to describe an unusual gut feeling or intuition.
  • Works for spooky, nostalgic, or just plain weird situations.
  • A neutral phrase suitable for both friends and formal storytelling.

What It Means

This phrase is your go-to for describing those 'glitch in the matrix' moments. It describes a sensation that isn't quite right. It’s not just about being confused. It’s about a deeper, internal reaction to something. You might use it for a spooky house. You might use it for a sudden realization. It covers everything from 'creepy' to 'unusually nostalgic.'

How To Use It

You can drop this at the end of a story. It acts like a summary of your internal state. In Arabic, we often skip the word 'it.' So, كان شعور غريب starts right with the verb. If you want to emphasize it, add فعلاً (really) at the end. It works perfectly in both spoken and written contexts. Just remember to use a slightly mysterious tone for effect!

When To Use It

Use it when you walk into a room and everyone stops talking. Use it when you meet someone who looks like a long-lost twin. It’s great for texting friends about a weird dream you had. If you try a food that tastes like childhood, this works too. It’s common in casual chats and even in literature. It’s the ultimate 'vibe check' phrase for your past experiences.

When NOT To Use It

Don't use this for physical pain like a broken arm. For that, use the word ألم (pain). Avoid using it for logical mistakes or math errors. It’s about emotions and vibes, not facts. If a situation is just 'bad,' use سيء. This phrase implies a layer of mystery or uniqueness. Don't use it if the feeling was totally normal and expected.

Cultural Background

Arabic culture places a high value on intuition and 'the heart.' People often talk about their 'sixth sense' or internal compass. This phrase reflects that focus on the unseen world of feelings. It’s a very relatable way to share your inner world. In many Arab social circles, sharing these 'strange feelings' is a way to bond. It shows you are sensitive to the atmosphere around you.

Common Variations

You will often hear كان إحساس غريب (Kaan ihsas ghareeb). إحساس and شعور are basically cousins in meaning. In some dialects, like Egyptian, you might hear كان شعور غريب أوي. This adds 'very' to the end for extra drama. If you are talking about multiple feelings, use كانت مشاعر غريبة. This changes the grammar to feminine plural, which is a fun Arabic quirk!

사용 참고사항

This phrase is extremely versatile and safe for B1 learners. It doesn't carry any negative slang connotations, making it perfect for almost any social setting where you need to describe an intuition.

💡

The 'It' Factor

Notice that Arabic doesn't need a word for 'it' here. The verb 'Kaan' (was) handles the subject automatically.

⚠️

Not for Pain

If you tell a doctor 'كان شعور غريب' about your leg, they will be confused. Use 'وجع' or 'ألم' for physical pain.

💬

Heart vs. Mind

Arabs often use 'Qalbi' (my heart) to explain these feelings. You can say 'قلبي حس بشعور غريب' for extra cultural flair.

예시

6
#1 Texting a friend about a dream
😊

حلمت حلم غريب وصحيت وكان شعور غريب.

I had a weird dream and woke up, and it was a strange feeling.

Perfect for describing the lingering vibe of a dream.

#2 Walking into an empty old house
💭

دخلت البيت القديم وكان شعور غريب.

I entered the old house and it was a strange feeling.

Used here to imply a slightly spooky or nostalgic atmosphere.

#3 Meeting an old friend unexpectedly
💭

شفت صديق قديم بعد ١٠ سنين، كان شعور غريب.

I saw an old friend after 10 years; it was a strange feeling.

Expresses the surreal nature of time passing.

#4 Trying a very unusual fusion dish
😄

الأكل طعمه جديد، كان شعور غريب بس حلو.

The food tastes new; it was a strange but nice feeling.

A humorous way to describe being confused by flavors.

#5 Describing a quiet office environment
💼

المكتب كان هادئ جداً اليوم، كان شعور غريب.

The office was very quiet today; it was a strange feeling.

Used in a professional context to note an unusual atmosphere.

#6 After a first public performance
🤝

بعد ما خلصت العرض، كان شعور غريب.

After I finished the performance, it was a strange feeling.

Captures the adrenaline and post-performance daze.

셀프 테스트

Complete the sentence to describe a mysterious vibe at a party.

الحفلة كانت هادئة فجأة، ___ ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: كان شعور غريب

The context of a party suddenly going quiet implies an unusual or 'strange feeling' (شعور غريب).

Which word correctly completes the phrase for 'strange feeling'?

كان شعور ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: غريب

'غريب' means strange, which completes the standard expression.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum

Informal

Used with friends while gossiping.

يا أخي، كان شعور غريب!

Neutral

Standard way to describe an experience.

كان شعور غريب عندما وصلنا.

Formal

Used in literature or formal storytelling.

لقد كان شعوراً غريباً يراودني.

When to say 'كان شعور غريب'

كان شعور غريب
🌀

Déjà Vu

Feeling like you've been here before.

🏢

Empty Spaces

Walking through a mall after hours.

😐

Social Awkwardness

When a joke falls completely flat.

🌸

Nostalgia

Smelling a perfume from your childhood.

자주 묻는 질문

10 질문

Sort of, but it focuses more on the feeling itself. If you want to say 'I felt,' you would say شعرت (Sha'artu).

Yes! If a surprise is so big it feels surreal, you can definitely use it.

It's the most common. You could also use عجيب (ajeeb) for something more 'wondrous' or 'amazing.'

Just remove 'Kaan.' Say شعور غريب or إنه شعور غريب.

Constantly! It's a classic line in thrillers and romantic dramas when a character senses something is about to happen.

Yes, if you are describing a market trend or a vibe in the office that seems unusual.

They are interchangeable. شعور is slightly more formal/standard, while إحساس is very common in songs.

Absolutely. It is a polite and neutral way to describe an experience.

Not necessarily. It depends on your tone. It can mean you are curious or just observant.

Add جداً (jiddan) or فعلاً (fi'lan) at the end: كان شعور غريب جداً.

관련 표현

إحساس لا يوصف

قلبي مش مرتاح

شيء مش طبيعي

جو غريب

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작